The Interpreter
prev.
play.
mark.
next.

1:46:00
Nu te-au crezut.
1:46:04
Mã trimit înapoi.
1:46:07
Vroiam sã-mi iau rãmas bun.
1:46:10
E în regulã.
Mã duc acasã.

1:46:17
Niciodatã... nu am avut ocazia sã-þi spun
cât de tare îmi lipseºte Africa.

1:46:23
Nu ai avut timp
pentru multe lucruri.

1:46:31
Nu þi-a mai rãmas
nimeni acolo, nu?

1:46:35
Din câte îmi amintesc...
1:46:42
Ai fost vreodatã în Africa?
1:46:46
Multe aeroporturi, nici un leu.
1:46:55
Când pleci?
1:46:57
Mâine.
1:47:06
Hei, uite, nu mai suntem "kepela".
1:47:11
Suntem de aceeaºi parte.
1:47:15
Niciodatã nu ºtii pe cine
întâlneºti, nu?

1:47:19
Nu.
1:47:24
Mã vei anunþa cum te mai simþi?
1:47:35
Tu ai ºtiut mereu.
1:47:52
Cum o chema?
1:47:58
Laurie...

prev.
next.