The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:56:22
Hvad så, Roberta, hvad kan du bedst lide
ved at arbejde her hos Wallmans?

:56:27
Det betaler regningerne.
De fleste af dem i hvert fald.

:56:31
Jeg arbejder også deltid over hos
Sweet Shoppe på den anden side af vejen.

:56:34
De har en af de -
:56:36
- blender maskiner,
du ved, til at mikse drinks -

:56:38
- og når jeg keder mig -
:56:40
- så eksperimentere jeg.
:56:42
Eksperimenter? Det er så sejt.
:56:44
- Her, sæt den i. Undskyld tiden.
- Det er okay.

:56:47
Hvad er dit bedste miks indtil videre?
:56:51
Det ved jeg sørme ikke...
:56:53
Jo, der var en den anden dag,
den blev rigtig god.

:56:57
Der var praliné, blåbær
og en hel masse grahamskiks i.

:57:01
Lækkert. Kender du Baskin-Robbins?
:57:04
De hyrer nogle is-forskere -
:57:06
- som får til opgave at opfinde
tre nye smagsvarianter om måneden.

:57:09
- Virkelig?
- Ja.

:57:11
Ved du, hvem der ville være
god til sådan noget?

:57:14
Du.
:57:16
Tror du?
:57:18
Åh, sørens! Jeg må tilbage til arbejdet.
Duncan får et føl på tværs.

:57:22
Ses senere.
:57:28
Undskyld.
:57:30
- Jeg ved, du hader, når jeg blander mig.
- Det er okay.

:57:34
Det var ikke min mening
at ødelægge hele interviewet.

:57:36
Det gjorde du heller ikke. Du var god.
:57:43
Hvem har fortalt dig det?
:57:46
Fortalt mig hvad?
:57:48
- Du har fundet ud af det, ik'?
- Vi har stadig tid til et interview mere.

:57:52
Det hedder leukæmi.
:57:57
Ja, jeg vil gerne med.

prev.
next.