The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

:21:04
Imi pare rau... nu vorbesc
foarte bine greaca.

:21:09
Trebuie sa mai lucram la asta.
:21:17
Merci ca mi-ai dat tricoul tau.
:21:21
iti vine bine.
:21:25
Imi pare rau ca miroase a peste.
:21:29
- E barca ta?
- E a bunicului meu.

:21:32
Toate cele cu steag albastru sunt ale lui.
:21:35
- Lucrezi pentru el?
- Doar peste vara.

:21:38
Invat la universitate in Atena.
:21:44
- Kostos Dunas.
- Lena Kalgaris.

:21:47
Lena Kalgaris, si tu esti grecoaica.
:21:49
Cum de vorbesti engleza asa bine?
:21:53
Am locuit cu parintii in
Chicago pana la 12 ani.

:21:57
Si parintii mei locuiesc in SUA.
:21:59
Dar eu am venit peste vara
sa stau cu bunicii mei.

:22:04
Trebuie sa-i arunc pe cei mici inapoi.
:22:07
Vrei sa ma ajuti?
:22:10
Nu, este bine.
:22:12
Iti arat.
:22:16
Da-mi mana.
:22:19
Pune-ti mana intr-a mea.
:22:24
E bine?
:22:30
O sa ai noroc acum.
:22:38
Trebuie sa plec.
:22:39
o sa plec.
:22:41
Multumesc, ca mi-ai salvat viata.
:22:47
Sigur dansezi mai bine decat inoti.
:22:50
Ce spui?
:22:52
Hai sa ne vedem sambata noaptea.
:22:55
Imi pare rau, nu pot.

prev.
next.