All Quiet on the Western Front
prev.
play.
mark.
next.

1:07:03
Kada god bi se nazirao veliki rat,
1:07:06
trebalo bi ograditi veliko polje ...
I prodavati ulaznice.

1:07:10
Da. I ...
1:07:14
I jednog lepog dana,
1:07:17
sve Kraljeve i njihove kabinete,
i njihove generale, ...

1:07:22
staviti usred polja samo u gaæama,
1:07:25
i pustiti ih da se tuku motkama.
1:07:28
Bolja zemlja pobeðuje.
1:07:33
E, pošto je Kaè sve sredio,
hajde da vidimo Kemerika.

1:07:37
Možda se nešto interesantno desi usput.
Možda ga razveselimo.

1:07:40
Momci, ja i Kajzer hoæemo da se vratite
na vreme za sutrašnji pokret.

1:07:44
Nemojte da zaboravite.
1:07:47
Vratiæemo se.
Prenesite momku moje pozdrave.

1:08:12
Eno ga.
1:08:16
Zdravo, Kemerièe. Kako je?
Kako ide?

1:08:20
Šta ima novo?
Da li dobro postupaju sa tobom?

1:08:23
Kako paze na tebe?
Franc?

1:08:31
Ovde su sve sami lopovi.
1:08:36
Pljaèkaši.
1:08:41
Ukrali su mi sat!
1:08:44
Uvek sam vam govorio da niko ne bi
trebalo da nosi tako dobar sat sa sobom.

1:08:47
Uzeli su mi ga dok sam bio pod narkozom.
Franc, ti æeš mi ga vratiti nazad.

1:08:53
Da li se dobro oseæaš?
1:08:58
Pogledaj mi samo ruku.
To je zato što si izgubio mnogo krvi.


prev.
next.