All Quiet on the Western Front
prev.
play.
mark.
next.

1:06:02
Ne, siguran sam da se ni oni nisu pitali.
Ne.

1:06:06
Pa ...
1:06:09
mora da nekom donosi neku korist.
1:06:11
Meni i Kajzeru ne.
Mislim da je Kajzer možda hteo rat.

1:06:17
Nas ne mešaj u to!
1:06:22
Ne vidim zašto.
1:06:25
Kajzer je imao sve što mu je trebalo.
1:06:28
Pa, ranije ije imao rat.
1:06:31
Svakom odraslom vladaru je potreban
rat da ga uèini slavnim.

1:06:35
Zašto - zbog istorije.
Da, i generalima isto treba rat.

1:06:38
I fabrikantima.
Tako se bogate.

1:06:41
Ja mislim da je to neka vrsta groznice.
1:06:45
Niko je u suštini ne želi,
1:06:47
ali odjednom, ona je tu.
1:06:51
Mi je nismo hteli.
Englezi je nisu hteli.

1:06:54
I evo nas kako se bijemo.
1:06:57
Reæi æu ti kako bi to trebalo uraditi.
1:07:03
Kada god bi se nazirao veliki rat,
1:07:06
trebalo bi ograditi veliko polje ...
I prodavati ulaznice.

1:07:10
Da. I ...
1:07:14
I jednog lepog dana,
1:07:17
sve Kraljeve i njihove kabinete,
i njihove generale, ...

1:07:22
staviti usred polja samo u gaæama,
1:07:25
i pustiti ih da se tuku motkama.
1:07:28
Bolja zemlja pobeðuje.
1:07:33
E, pošto je Kaè sve sredio,
hajde da vidimo Kemerika.

1:07:37
Možda se nešto interesantno desi usput.
Možda ga razveselimo.

1:07:40
Momci, ja i Kajzer hoæemo da se vratite
na vreme za sutrašnji pokret.

1:07:44
Nemojte da zaboravite.
1:07:47
Vratiæemo se.
Prenesite momku moje pozdrave.


prev.
next.