All Quiet on the Western Front
prev.
play.
mark.
next.

2:20:00
Naša tela su zemlja, a
naše misli lepak,

2:20:03
Dok spavamo i jedemo sa smræu.
2:20:07
Mi smo gotovi, zato što ne možete tako
da živite i sve da zadržavate u sebi.

2:20:12
Nije trebalo da doðem na odsustvo.
Vraæam se nazad sutra.

2:20:17
Imam još èetiri dana, ali ne mogu više da izdržim
ovde! Sutra æu se vratiti nazad.

2:20:23
Izvinite.
2:20:39
Majko, prehladiæeš se ovde.
Moraš da ideš na spavanje.

2:20:43
Biæe puno vremena za spavanje ...
2:20:47
kada odeš ...
2:20:50
Zar moraš sutra da ideš, Paule?
Moraš li?

2:20:55
Da, majko.
Nareðenja su promenjena.

2:21:01
Da li se mnogo plašiš, Paule?
2:21:05
Ne, majko.
2:21:10
Ima nešto što hoæu da ti kažem, Paule.
2:21:14
To je ...
2:21:16
Budi oprezan prema tamošnjim ženama.
2:21:22
One nisu dobre.
2:21:25
Tamo gde smo mi, majko,
uopšte nema žena.

2:21:30
Dobro se èuvaj na bojištu, Paule.
2:21:34
Da, majko, hoæu.
2:21:36
Moliæu se za tebe svakog dana.
2:21:40
I ako možeš, naði posao u pozadini,
tamo nije tako opasno.

2:21:48
Da, majko.
Probaæu da dobijem kuhinju.

2:21:52
To se lako da uraditi.
Onda uradi to, a ako ostali budu nešto rekli ...

2:21:57
To me uopšte ne brine, majko.

prev.
next.