:12:01
Ven aquí, Cim. Eso es.
:12:04
Hijo mío, verás más indios
que los que nunca imaginaste.
:12:08
Nunca oí nada igual.
:12:11
¿Qué quieres decir, Sabra? No vas a ir.
:12:13
Por qué una Venable se casaría
con un hombre así, un cazador de búfalos.
:12:17
- Bien dicho.
- Annie.
:12:19
Un litro de whisky al día por vivir
en esa aterradora tierra de cimarrones.
:12:24
- ¿Qué es cimarrón?
- Salvaje, primo Hewitt.
:12:27
Quiere decir salvaje, ingobernable.
La idea de Yancey de llamar al niño, Cim.
:12:31
No te gusta nada de lo que Yancey hace.
Nunca te gustó.
:12:34
Y su diario, Wichita Wigwam.
:12:36
Con editoriales
sobre los derechos de los indios.
:12:39
Hasta se creería que Yancey es indio.
:12:41
¿Quién sabe?
Algunos mestizos no son oscuros.
:12:44
- No te atrevas a decir eso.
- Supe que mató a un hombre.
:12:47
No seguiré escuchándote.
No me interesa el pasado de Yancey.
:12:51
Me casé con él porque lo quería,
e iré con él.
:12:55
- Sabra.
- Nunca oí nada igual.
:13:23
Yancey, ¿dónde está la sartén de hierro?
No la puedo encontrar.
:13:26
- Justo aquí, cariño, en la cocina.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
:13:31
Cim, sal del suelo.
Está demasiado húmedo.
:13:35
Creo que deberíamos sacar
esa vieja alfombra...
:13:37
y ponerla aquí para la cena.
:13:39
Tienes razón, cariño.