:16:02
como caballos cerveceros y de pura sangre.
:16:04
Stew, no deberías ser tan malo con ella.
Yo no la llamaría caballo cervecero.
:16:09
Gallagher, es caviar del bueno.
:16:12
Y los demás somos caballos
de carga.
:16:14
Ya te veo, hablando como una mujer.
:16:16
- ¿Qué?
- ¿Eres mi compañero, no?
:16:19
Entonces no te vuelvas
femenina conmigo.
:16:21
Paga esto, ¿quieres, Gallagher?
Te lo devolveré algún día.
:16:25
Quizá.
:16:26
Me voy. Me voy con Conrad
a buscar mi juventud.
:16:31
Y fríe esos tomates,
¿quieres, Gallagher?
:17:05
Bien, bien, Jeeves.
¿Y eso?
:17:09
¿Era eso ser un caballero,
Jeeves?
:17:12
- ¿Se llama usted Jeeves, no?
- Mi nombre es Smythe.
:17:14
¿Smythe? Bien, bien, bien.
:17:17
¿Con "y", no? Le felicito.
:17:20
Qué pequeño es el mundo.
Hermanos
:17:22
- Ahora, de un Smith a un Smythe...
- La Sra. Schuyler no está en casa.
:17:25
Lo sé, lo sé.
Esperé fuera hasta que salió.
:17:28
Es una mujer agradable. Es simpática,
pero no nos llevamos bien del todo.
:17:34
No hay nadie en casa, señor.
:17:36
¿Llamaría a ella "nadie", Jeeves?
:17:38
¿Qué pasa?
:17:40
La Sra. Schuyler dejó órdenes de que
si esta persona volvía por aquí...
:17:44
- ...tendría que llamar a la policía.
- Es una buena idea.
:17:47
Llame a la policía.
Su teléfono es Spring 3100.
:17:49
Sí, sí... traiga a un par de polis,
nos lo pasaremos en grande.
:17:51
- Debería irse, Smythe.
- Pero yo...
:17:53
La señorita ha dicho que mejor que se vaya.
:17:55
-¿Qué quiere?
- Se lo diré.
:17:57
Cuando estuve aquí tuve uno de sus
libros en la mano.
:17:59
Cuando salí me di cuenta de
que seguía teniéndolo.