Duck Soup
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:02
- Chicolini, na místo!
- Ach!

1:01:04
Nezapomeòte, bojujete za èest této ženy, což je pravdìpodobnì více, než kdy dìlala ona.
1:01:08
- Vaše Excelence!
- Upadla mnì puška.

1:01:11
- Bìžte ven a pøineste ji, jako hodná holèièka.
- Já se bojím.

1:01:12
- Nevydržíme dlouho. Naše zásoby munice jsou malé.
- Muži do èlunù!

1:01:24
Volám všechny národy!
Volám všechny národy!

1:01:27
Toto je Rufus T....
1:01:29
Toto je Rufus T. Firefly. Volám k vám díky snaze nepøítele.
1:01:33
Jsme v problému, hoši!
1:01:34
Honem do Freedonie, tøi chlapi a jedna ženská jsou chyceni v chalupì.
1:01:36
Pošlete ihned pomoc. Pokud nemùžete poslat pomoc, pošlete další dvì ženské.
1:01:41
Vlastnì tøi.
1:01:44
Vaše Excelence, tady se neudržíme. Potøebujeme pomoc.
1:01:49
.
1:01:52
Jeden z nás musí podat zprávu generálu Cooperovi.
1:01:57
Ticho tam vzadu.
1:01:58
Kod z nás si vezme za svou èest obìtovat svùj život?
1:02:02
- Budeme losovat.
- Moment! Mám to.

1:02:05
Elce pelce do pekelce, rinci pinci vinci,
1:02:08
hárum hárum tárum,
1:02:12
- sakra, popletl jsem to.
Poèkat, zaènu znova.

1:02:15
elce pelce do pekelce, rinci pinci vinci,
1:02:18
hárum hárum tárum,
tudy ondy jundy...

1:02:21
To je taky na nic. Mám to!
1:02:24
Vrrrr, šup!
1:02:25
Jste stateèný muž. Bìžte a proderte se pøes frontu.
1:02:28
Nezapomeòte, že když budete venku riskovat svùj život a konèetiny,
1:02:31
my budeme èekat tady a øíkat si, co jste to za hòupa.
1:02:33
Sbohem, Mont Blanku, sbohem.
1:02:36
Za Freedonii!
Za Freedonii!

1:02:40
.
1:02:43
Glorie! Kam vás dostali?
1:02:47
Opatrnì s vodou. Je jediná, kterou máme.
1:02:49
No dobøe, ale tohle je jediná ženská, kterou máme.
1:02:57
Jsme obklíèeni! Útoèí zezadu.

náhled.
hledat.