Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
...dok noæ i dan
ne doðu kraju...

:30:03
...primi u svoju svemoænu i
blagoslovljenu zaštitu...

:30:06
...nas kao osobe, tvoje sluge
i flotu u kojoj služimo.

:30:10
Saèuvaj nas od opasnosti mora
da budemo èuvari...

:30:14
...našeg dobrostivog kralja Georgea
i njegovog kraljevstva...

:30:17
...i osiguranje za one koji
zakonito prolaze morima...

:30:22
...i da se možemo sigurno vratiti i
uživati u blagodatima zemlje...

:30:26
...sa sjeæanjem na tvoju milost,
da slavimo tvoje sveto ime...

:30:30
...kroz Isusa Krista, amen.
:30:32
- Amen.
- Posado, gore kape.

:30:39
Posada æe imati na umu...
:30:43
...da smo na moru pod
ratnim okolnostima.

:30:46
Možda niste svjesni da mi ratne
okolnosti dopuštaju...

:30:49
...vlast da naredim kažnjavanje.
:30:54
Kroz prošlu oluju promatrao sam vas
kako radite na palubi i u snasti.

:30:59
Ne razlikujete drvo od platna i
izgleda da ne želite nauèiti.

:31:03
Morat æu vam dati lekciju.
Ti, ti, ti, istupite.

:31:07
Vas ste trojica sramota
slanoj vodi!

:31:10
Deset dana na pola porcije.
Kako se zoveš?

:31:12
- Thomas Burkitt, gospodine.
- On je lopov. Zatvor Dartmoor.

:31:16
- Lopov.
- Osuðen. Ponuðen mu je izbor:

:31:18
Zatvor ili kraljeva
mornarica.

:31:20
Bio si u zatvoru
Dartmoor?

:31:22
- Da.
- Više ti se sviða mornarica.

:31:24
Možda æeš požaliti zbog svog izbora
prije kraja putovanja. Tvoje ime?

:31:28
Thomas Ellison. Prisiljen na službu.
Imam suprugu, bebu.

:31:33
Pitao sam te ime, ne povijest tvoje
nesreæe. Tvoje ime?

:31:38
- Smith.
- Ne ti, idiote! Ti.

:31:41
- William Muspratt, gospodine.
- Imaš li suprugu, Muspratt?

:31:45
Imaš li suprugu?
:31:48
Dvije, gospodine.
:31:53
Posada æe zapamtiti da sam ja vaš
kapetan, sudac i porota.

:31:59
Obavljajte svoje dužnosti i
možda æemo se slagati...


prev.
next.