Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

:54:00
- Kruhovca? Uru.
- Da, uru. Uru.

:54:04
- Sve što imamo za vas.
- Hvala, hvala.

:54:08
Morat æemo ostati ovdje
par mjeseci.

:54:10
Imat æemo zalihe...
:54:19
- Dobrodošli su.
- Ne budi budala.

:54:22
- Trebat æeš te darove.
- On ne treba dar, moj prijatelj.

:54:26
- Ja Hitihiti, ti moj tayo.
- Tayo?

:54:30
- Poglavica te uèinio prijateljem.
- Na mom jeziku, bliskim prijateljem.

:54:35
Ti živiš u kuæi, mojoj kuæi.
:54:39
Tayo. Prijatelj, najljepša rijeè
na svakom jeziku.

:54:42
- Bit æe prva u mom rjeèniku.
- Kapa.

:54:45
Da, hvala.
:54:46
S pozdravima Njegovog visoèanstva
kralja Velike Britanije Georgea III.

:54:55
- Byam, doði na obalu sa mnom.
- Gospodine?

:54:57
Dozvoljeno, podnesite izvješæe
svaku veèer.

:55:01
- Byam æe živjeti s mojom obitelji.
- Nemoguæe.

:55:04
- Ne može biti povlaštenih.
- Bligh, ti si poglavica ovog broda...

:55:09
...ali ja sam otoka. Byam æe iæi
sa mnom, da?

:55:14
Možda je tako najbolje.
Dozvoljeno.

:55:16
Usput, g. Morrison, posada prema krmi.
:55:20
U redu, gospodine. Svi prema krmi.
:55:31
Ovdje smo. Napokon Tahiti.
:55:35
Engleska do Rta Horn,
Afrika, Novi Zeland...

:55:38
...Van Diemenova zemlja i
velika Južna mora.

:55:42
Preplovio sam s Bountyjem
preko 27000 milja...

:55:46
...a vi mislite da ste došli
na otoèki raj...

:55:50
...tropski duæan gozbe,
pjesme i sna.

:55:53
Pa, u krivu ste!
Ovdje ste bi radili.

:55:56
Napunit æete ovaj brod s kruhovcem.
Dovesti ga u ispravno stanje.


prev.
next.