Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

1:57:02
...i ne biti ogreben.
1:57:05
Što gledaš?
1:57:07
Nije Tahiti. Samo Portsmouth.
1:57:13
Mislio sam da bi mogla
doæi èamcem.

1:57:15
Tko, kraljica?
1:57:18
Ne, moja supruga.
1:57:20
Žao mi je, deèko.
1:57:22
Zašto ju ne mogu vidjeti?
Suprugu, sina?

1:57:26
To je sve èemu sam
se vratio.

1:57:28
Znao sam da æe me objesiti.
1:57:31
Ali morao sam ih vidjeti.
Moram ih vidjeti!

1:57:35
Dovraga s kapetanima!
1:57:36
Tko je sastavio pomorski zakon?
Bog nije. Prokleti ubojice!

1:57:40
Deèko! Svi smo u istom sosu.
1:57:44
Ne daju mi da vidim majku.
1:57:47
Neæeš li nam pomoæi tako da izdržiš?
1:57:52
Da, gospodine.
1:57:57
Roger Byam?
1:58:01
Slijedite me.
1:58:05
- Sir Joseph.
- Deèko moj, donijeli su presudu.

1:58:09
- Gledaj bodež.
- Bodež?

1:58:11
Nostromov bodež bit æe na stolu
ispred lorda Hooda.

1:58:14
Ako leži popreèno, osloboðen si.
1:58:17
Ako oštrica leži prema tebi,
osuðen si.

1:58:21
Bog neka je
s tobom.

1:58:22
Hvala, gospodine.
1:58:30
Zatvorenik i pratnja, stani. Lijevo.
1:58:35
Imate li išta za reæi prije
nego osuda ovoga suda...

1:58:37
...bude izreèena?
1:58:44
Milorde, iako težim živjeti,
ne bojim se umrijeti.

1:58:48
Otkad sam prvi put bio
na Bountyju...

1:58:51
...spoznao sam kako ljudi mogu
trpiti gore stvari od smrti.

1:58:54
Okrutne, dalje od dužnosti,
dalje od potrebe.

1:58:59
Kapetane Bligh, isprièali ste svoju
prièu o pobuni na Bountyju.


prev.
next.