Desire
prev.
play.
mark.
next.

:02:02
Hør her, Gibson.
:02:04
Verken du eller noen andre får stoppe meg.
:02:06
Jeg drar på ferie, enten du vil eller ikke!
:02:09
Og vil du gi meg sparken, så bare gjør det!
:02:12
Ja, du vet jeg har rett.
:02:16
Ikke kom med slike argumenter.
:02:19
Jo da, du fikk meg hit fra Detroit,
men ikke for min egen skyld.

:02:23
Men fordi du ville ha en god ingeniør,
og jeg har gjort en utmerket jobb.

:02:28
Jeg skal si deg en ting...
:02:29
jeg drar ikke tilbake til Detroit
før jeg har fått ferie...

:02:32
og liker du det ikke,
vet du hva du kan gjøre med jobben?

:02:36
Nemlig.
:02:38
Gibson vil snakke med deg.
:02:40
Si at jeg kommer straks.
:02:43
Ja, Bradley.
:02:51
- Vel, Gibson?
- Vel, Bradley?

:02:53
Alt i orden. Du kan reise på ferie.
:02:56
Kan jeg...
:02:58
Takk, Gibson.
:03:00
Ikke takk meg.
Du har gjort en utmerket jobb...

:03:02
og du er en veldig dyktig ingeniør.
:03:04
Alle i Detroit erkjenner det.
:03:07
De skjønner ikke noe i Detroit.
:03:09
Men de skjønner nok
til at de liker din nye forgasser.

:03:12
De ønsker deg tilbake senest den 15.
:03:14
- Den 15?
- Ja.

:03:15
- Det gir meg to uker.
- Det stemmer.

:03:18
Hvor vil du reise?
:03:20
- Spania.
- Spania?

:03:22
Jeg har ønsket å dra dit fra jeg var barn.
:03:24
Jeg har lest alt om Spania.
:03:26
Tenk at jeg, Tom Bradley fra Detroit,
født i Peoria...

:03:29
vil være i Madrid i morgen
og se på tyrefekting.

:03:32
Sittende ved siden av en vakker señorita.
:03:34
Mens alle andre ser på oksen,
vil hun se på meg. Det skal jeg sørge for.

:03:38
- Her er plakatene til Bradleys bil.
- Takk.

:03:41
- Hvilken bil?
- Det glemte jeg å si.

:03:44
For å vise hvor høyt vi verdsetter deg...
:03:46
- låner vi deg en bil til reisen.
- Så flott!

:03:48
Men vi tenkte vi kunne la deg
reklamere litt for oss.

:03:51
Du har vel ikke noe imot å bruke et av dem?
:03:53
- Nei.
- La oss se hvilken som er best.

:03:55
FOR EN FRYD Å KJØRE EN BRONSON 8
:03:58
FOR EN GLEDE Å KJØRE EN BRONSON 8

prev.
next.