Fury
prev.
play.
mark.
next.

1:10:07
Prepuštam svjedoka.
1:10:11
Gðice Grant. Prema
èinjenicama psihologije...

1:10:14
...da pod velikim
stresom èovjek vidi...

1:10:17
...ono što oèekuje, bila
ta stvar tamo ili ne.

1:10:21
Nije li moguèe da tamo niste
vidjeli Josepha Wilsona...

1:10:25
...veè njegovu sliku koju
je stvorila vaša mašta?

1:10:29
Ne, vidjela sam ga.
Vidjela sam kako gori!

1:10:33
I sad vidite njegovu
sliku, zar ne?

1:10:36
Uvijek je vidim. -Možda
je to ipak bila...

1:10:39
...halucinacija
vaše izmuèene duše...

1:10:43
...baš kao što
je i sad vidite.

1:10:45
Što želite da kažem, da ili
ne? Kažem vam, vidjela sam ga.

1:10:49
Možete li se, po
svom nahoðenju...

1:10:54
...zakleti da je
Joseph Wilson mrtav?

1:10:56
Ne. To jest, da.
1:10:59
To jest, pretpostavljam.
-Oprostite...

1:11:02
...ali to se ne
smije pretpostavljati,

1:11:04
veè se treba dokazati!
1:11:06
Tužiteljstvo traži život
22 èovjeka za jedan.

1:11:10
Briga me za živote 22 èovjeka!
1:11:12
Ne mogu mi vratiti moj život.
1:11:15
Da se bar nisam onesvijestila.
Da sam barem mogla otièi k njemu.

1:11:20
To je sve, gðice Grant.
1:11:29
Podsjeèam porotu
da se po zakonu...

1:11:32
...životi ne mogu uzimati zbog
pretpostavke, veè èinjenice!

1:11:37
Gdje je tijelo
Josepha Wilsona?

1:11:39
Zakon kaže da se mora
ustanoviti korpus delikti...

1:11:43
...barem po
dijelovima tijela...

1:11:45
...ili odjeæi dokazanoj
da ju je preminuli nosio.

1:11:50
A zbog nedostatka dokaza
korpus deliktija...

1:11:53
...tražim da se ova
optužba briše iz spisa...

1:11:56
...i da se optužbe protiv
ovih optuženika odbace.


prev.
next.