1:11:02
...ali to se ne
smije pretpostavljati,
1:11:04
veè se treba dokazati!
1:11:06
Tuiteljstvo trai ivot
22 èovjeka za jedan.
1:11:10
Briga me za ivote 22 èovjeka!
1:11:12
Ne mogu mi vratiti moj ivot.
1:11:15
Da se bar nisam onesvijestila.
Da sam barem mogla otièi k njemu.
1:11:20
To je sve, gðice Grant.
1:11:29
Podsjeèam porotu
da se po zakonu...
1:11:32
...ivoti ne mogu uzimati zbog
pretpostavke, veè èinjenice!
1:11:37
Gdje je tijelo
Josepha Wilsona?
1:11:39
Zakon kae da se mora
ustanoviti korpus delikti...
1:11:43
...barem po
dijelovima tijela...
1:11:45
...ili odjeæi dokazanoj
da ju je preminuli nosio.
1:11:50
A zbog nedostatka dokaza
korpus deliktija...
1:11:53
...traim da se ova
optuba brie iz spisa...
1:11:56
...i da se optube protiv
ovih optuenika odbace.
1:12:00
Razmatrat èu zahtjev za
odbacivanjem optube do sutra...
1:12:04
...i onda sasluati
argumente tuitelja.
1:12:10
JE LI OVAJ ÈOVJEK IV?
1:12:20
Dame i gospodo porotnici...
1:12:23
...primio sam objekt...
1:12:25
...koji, ako je autentièan...
1:12:27
...smatra se dokazom
u ovom sluèaju.
1:12:30
to se tièe autentiènosti, ne
smijem imati svoje miljenje.
1:12:35
Da bih vam ga prikazao...
1:12:39
...moram sjesti
na mjesto svjedoka.
1:12:43
Slubenièe...
1:12:45
...proèitajte mi zakletvu.
1:12:51
Hoèete li govoriti
istinu i samo istinu?
1:12:55
Hoèu. -Molim, sjednite se.
1:12:59
Ovo je posebno dostavljeno
pismo s potanskom markom...