The Roaring Twenties
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:43:01
Hola.
:43:02
Eddie, puedo conseguirte cinco taxis más,
pero necesitaré efectivo.

:43:06
¿Qué usamos? ¿Cupones?
Tómalo.

:43:08
Aquí tomamos los pedidos de licor.
Verás dónde se fabrica.

:43:12
- Adiós.
- Adiós.

:43:15
Esto es una destilería.
:43:17
No todo el alcohol de aquí
es bueno, por eso lo recocemos.

:43:21
Jiggers está
haciendo escocés.

:43:22
Un poco de alcohol, agua,
color, sabor.

:43:25
Lo entregamos a seis dólares el litro.
Y cuesta medio dólar.

:43:30
Louie es un artista.
:43:31
Le da ese olor a sal de mar.
"Recién desembarcado".

:43:34
- Que huela bien, Louie.
- Correcto.

:43:36
- Hola, Danny.
- Hola, Eddie.

:43:38
- Hola, Mineola.
- Hola.

:43:40
- ¿Y tus modales?
- Hola, Srta. Mineola.

:43:42
No. El sombrero. La gorra.
:43:44
Perdón.
:43:46
Hola.
:43:47
Éste es el departamento de lujo.
Está haciendo champaña.

:43:51
Hoy se entregará en los mejores
círculos. A quince dólares el litro.

:43:54
- ¿Verdadera champaña?
- No, aguardiente de manzana diluida.

:43:58
Creerán que es de calidad
de importación, envasado en Francia.

:44:02
Es un engaño, ¿no?
:44:03
¿Engaño? Sí, si te atrapan.
Pero no te atrapan, si...

:44:07
...te ocupas de la gente indicada.
Y es un gran negocio.

:44:20
Hola, Eddie.
¿Un trago?

:44:22
No en horas de trabajo.
:44:24
¿Cómo estás?
:44:25
- Hola, Ed. ¿Cómo estás?
- Hola, Eddie.

:44:31
- ¿Qué...? Hola.
- Cuando se te pide algo...

:44:34
...¿por qué no lo haces?
En vez de beber, tienes que vender.

:44:38
Lo hice. Llené el lugar
de aplaudidores profesionales.

:44:41
Dos dólares por cabeza y bebida.
:44:43
Uno hasta trajo un barreño
para golpear.

:44:45
A ése sácalo.
Esto debe ser elegante.

:44:48
Diles que si se sobrepasan,
lo lamentarán.

:44:51
¿Oíste? Ahora,
ve, muévete.

:44:53
Última vez que le digo: La gaseosa
es más barata que el licor.

:44:57
Mézclelos según ese dato.
:44:58
¿No es un éxito? No tenías
tanto público desde que abriste.


anterior.
siguiente.