The Great Dictator
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:39:14
Um provérbio tomaniense fala:
1:39:21
É hilário. Pena que não entendi.
1:39:23
E essa história de fronteiras.
1:39:25
Nenhum problema.
1:39:26
Não deveria fazer.
1:39:29
Espere.
1:39:30
Fora.
1:39:34
Você também, fora.
1:39:40
Fora.
1:39:44
Fora?
1:39:45
Fora.
1:39:53
Falávamos sobre a questão
da fronteira...

1:39:56
São apenas detalhes.
1:39:58
Conversa!
1:39:59
Tem mostarda inglesa?
1:40:01
Aqui, sua Excelência.
1:40:02
É da forte?
1:40:05
Da melhor.
1:40:06
Para mim, as coisas são simples, Hynkie.
1:40:10
Aqui está o trato.
1:40:11
Nem você, nem eu, invadimos
Osterlich.

1:40:14
Você assina e eu retiro meu exército.
1:40:17
Sim, seu exército se retira
e eu assino.

1:40:19
Certo.
1:40:21
Não. Você não compreendeu.
1:40:24
Você assina e em seguida,
eu retiro minhas tropas.

1:40:27
Eu assino quando você
Retirar suas tropas.

1:40:29
Espere.
1:40:30
Spook, o tratado.
1:40:32
Aqui está!
1:40:35
Você assina o tratado primeiro.
1:40:37
em seguida, eu retiro minhas tropas.
1:40:40
Por que discutir?
1:40:41
Você disse que primeiro minhas tropas.
1:40:43
Não quer que eu assine primeiro?
1:40:45
Nem que retire minhas tropas
primeiro?

1:40:47
- Por que não?
- Por que eu tenho que fazer isso?

1:40:48
Osterlich é um país livre.
1:40:50
Seus soldados estão na fronteira.
1:40:52
Ficarão lá até
que você assine.

1:40:55
Retire-os, ou os bombardeio.
1:40:57
Isso não nos levará a lugar nenhum.
1:40:59
Existe uma expressão latina...

anterior.
seguinte.