1:17:01
Det lyder rigtigt.
1:17:03
Nu til Jacoby.
1:17:06
Jacobys død var fuldt og helt
frøken O'Shaughnessys skyld.
1:17:11
Fortæl hvad det skete.
1:17:12
Cairo, som De må have formodet,
kontaktede mig...
1:17:15
efter han kom fra politistationen.
1:17:18
Han så fordelen i at forene os.
1:17:21
Hr. Cairo er en fornuftig mand.
1:17:23
Paloma var hans idé.
Han havde læst om den i avisen...
1:17:27
og kom i tanke om
at have hørt i Hong Kong...
1:17:29
at Jacoby og O'Shaughnessy
kendte hinanden.
1:17:35
Han så artiklen og...
1:17:37
Iagde to og to sammen
og kom til sandheden.
1:17:40
Hun havde givet fuglen til ham,
for at få den hertil.
1:17:43
Og netop da, gav De mig sovemiddel.
1:17:45
Der var ikke plads til Dem i vores plan.
1:17:47
Så vi besluttede, at undgå forlegenhed.
1:17:52
Hr. Cairo og Wilmer og jeg tog ud for
at tale med Jacoby.
1:17:55
Vi var heldige nok til at komme,
mens O'Shaughnessy stadig var der.
1:17:59
Det var svært, men vi fik overtalt...
1:18:02
frøken O'Shaughnessy til
at komme til fornuft, troede vi.
1:18:05
Så forlod vi skibet og tog til mit hotel...
1:18:08
hvor jeg skulle betale O'Shaughnessy
og modtage fuglen.
1:18:11
Men vi burde have vidst bedre.
1:18:14
På vejen slap hun, Jacoby og fuglen...
1:18:16
fuldstændig fra os.
1:18:19
Det var næsten gjort, hr.
Det var det næsten.
1:18:22
Satte I ild til skibet, før I forlod det?
1:18:24
Nej, ikke med vilje.
1:18:26
Selvom vi, eller i det mindste Wilmer,
er ansvarlige for branden.
1:18:29
Mens vi andre talte sammen i kahytten,
gik Wilmer rundt på skibet...
1:18:34
og ledte efter falken.
1:18:37
Han var uforsigtig med tændstikkerne.
1:18:39
Og hvad med skyderiet?
1:18:41
Vi tog sammen til frøken
O'Shaughnessys lejlighed.
1:18:44
Jeg sendte Wilmer ned for
at dække brandtrappen, før jeg ringede på.
1:18:48
Og mens hun spurgte, hvem vi var...
1:18:52
hørte vi et vindue gå op.
1:18:54
Wilmer skød Jacoby mens han kom
ned af brandtrappen...
1:18:57
skød ham mere end en gang,
men Jacoby faldt ikke og slap ikke falken.