For Whom the Bell Tolls
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:24:00
Pero puedo comer 2 veces más.
- ¡Lárgate! ¡Y mándame a Andrés!

:24:07
Hola, Inglés.
:24:09
¿Cómo estáis, tú y la República?
- Bien.

:24:12
Los dos estamos bien.
- Me alegro.

:24:16
¿Qué decía ese gitano sobre mí?
- Decía que eres toda una mujer.

:24:20
Y yo digo que tiene razón.
:24:24
¿Y qué le decías a la chica
antes de que saliera yo? - Nada.

:24:28
He visto como estaba después de verte.
- Sólo he bromeado con ella. - Bromas.

:24:33
Escúchame, Inglés. Ella es joven,
no está curtida como nosotros

:24:38
y ha sufrido lo peor que puede sufrir
una mujer, ¿me entiendes?

:24:42
Creo que sí.
- Estoy preocupada por ella.

:24:46
¿Cuándo te vas de aquí?
- Dentro de 3 días si sigo vivo.

:24:50
¿Por qué dices eso?
Hablar así trae mala suerte.

:24:54
Déjame ver tu mano.
:24:59
¿Y bien?
- Nada.

:25:03
No he visto nada. ¿A qué has venido?
¿A volar otro tren?

:25:08
No, un puente.
- Mejor aún.

:25:10
Tenemos caballos.
¡Volemos todos los puentes y fuera!

:25:13
Estoy harta de este sitio. Nos
pudrimos de no luchar ni hacer nada.

:25:18
Pablo no hace más que emborracharse.
Esta vida le está destrozando.

:25:23
¿Qué viste en mi mano?
- Nada.

:25:26
Sí que viste algo.
:25:29
Sólo tengo curiosidad, no creo
en esas cosas. - ¿En qué crees?

:25:34
En mi trabajo.
- Eso lo he visto. - ¿Y qué más?

:25:37
Nada más.
:25:40
El puente es muy difícil, dices.
- No, dije que es importante.

:25:43
Pero puede ser muy difícil.
- Sí.

:25:46
Ahora voy a verlo otra vez.
¿Cuántos hombre hay aquí?

:25:50
5. El gitano no sirve para nada,
aunque sus intenciones sean buenas.

:25:54
De Pablo ya no me fío.
:25:59
Gracias. Me gusta tu forma de hablar.
- Intento ser sincera.


anterior.
siguiente.