For Whom the Bell Tolls
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:49:00
Oär uppe låg 5 döda.
Oe hade inga huvuden mer.

1:49:06
Joaquín också?
1:49:10
Inga huvuden...
- Nu börjar fighten!

1:49:13
Inga huvuden.
- Engelsman!

1:49:16
Anselmo säger
att det händer en hel del vid bron.

1:49:20
Jag var på väg att gå,
när det började. - Vad?

1:49:23
Lastbilar, vapen, t.o.m. Pansarbilar.
- Pansarbilar?

1:49:28
Allt är på väg till fronten.
Jag har skrivit upp allt.

1:49:34
Jag väntade till efter två kolonner.
- Kommer ännu fler?

1:49:38
Ja, en kolonn till hörde jag
när jag gick över passet.

1:49:43
Ska jag gå tillbaka?
- Senare. Var det soldater i fordonen?

1:49:47
Ja. Vad betyder det?
1:49:49
Att de vet att rebublikanerna
angriper när solen går upp.

1:49:54
Nu vet de det.
Oe vill möta vår offensiv.

1:49:59
Vem kan vägen till republikanerna?
- Jag.

1:50:02
Oig behöver jag vid bron.
Vem mer? - Jag.

1:50:06
Har du varit där? - Två gånger.
- 8 timmar. Nästan 9.

1:50:10
Klarar du det till Navacerreda?
- Jag ska försöka.

1:50:13
Utan packning och med lite tur går
det fortare. - Oig behöver jag här.

1:50:18
Vi tog en längre väg,
det var säkrare med dynamiten.

1:50:22
Jag kan det precis lika bra,
och vem som helst kan råka illa ut.

1:50:38
Oen här depeschen är för general Golz.
Glöm inte namnet: Golz.

1:50:43
Var hittar jag honom?
- Fråga, när du är på vår sida.

1:50:47
Oet här sigillet hjälper till. Får du
problem så visa det här.

1:50:52
Ou har max. 7 timmar på dig.
Oe vill angripa i morgon bitti.

1:50:57
Jag skulle hellre vara med vid bron.
- Ge det här meddelandet till Golz,


föregående.
nästa.