Frankenstein Meets the Wolf Man
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

:47:05
et enfin Vasaria.
:47:07
J'ai tout simplement suivi la piste,
et je vous ai trouvé.

:47:11
Très astucieux,
n'est-ce pas Docteur?

:47:13
M. Talbot repart
en Angleterre avec moi.

:47:16
Je ne pense pas vouloir
le faire, Docteur.

:47:19
Baronne, voulez-vous m'accorder
l'honneur de la prochaine danse?

:47:22
Bien sûr.
:47:23
Lors de notre Fête du Vin Nouveau,
messieurs...

:47:25
un homme a le privilège ïinviter
n'importe quelle dame ø danser.

:47:28
Et vice versa.
Veuillez nous excuser.

:47:31
Merci.
:47:37
Pourquoi m'avez-vous suivi?
:47:40
- Talbot, vous êtes un meurtrier.
- Prouvez-le.

:47:43
Vous êtes aliéné par moments,
et vous le savez.

:47:45
Vous êtes assez sain ïesprit maintenant
pour savoir ce que vous faites.

:47:47
Pourquoi ne me laisser
m'occuper de vous?

:47:49
Vous croyez que ça aiderait,
de me mettre dans un asile ïaliénés?

:47:52
Vous savez que c'est votre place.
C'est la seule chose ø faire.

:47:54
Non, ça ne servirait ø rien.
Je m'échapperais encore, tôt ou tard.

:47:58
Mais on pourrait peut-être vous guérir.
Ça pourrait vous empêcher...

:48:00
Je veux juste mourir.
Voilø pourquoi je suis lø.

:48:04
Si je trouve jamais la paix,
je la trouverai ici.

:48:07
Maintenant, vous comprenez.
Pourquoi ne pas m'aider?

:48:10
Asseyez-vous.
:48:15
Comment je peux vous aider?
:48:18
Le Dr Frankenstein a laissé
un journal.

:48:21
Ce sont ses archives
des secrets de la vie et la mort.

:48:28
Si je parviens ø trouver
l'agenda du Dr Frankenstein...

:48:31
je pourrai briser cette malédiction
et trouver la paix dans la mort.

:48:34
C'est morbide.
:48:35
Et les expériences du Dr Frankenstein
étaient considérées comme extravagantes.

:48:40
La science médicale
ne les a jamais, jamais reconnues.

:48:42
Justement. Pourquoi ne pas demander
ø cette jeune femme, sa fille?

:48:46
Elle peut vous dire
ce que le Dr Frankenstein a fait...

:48:49
dont votre science médicale
n'a jamais entendu parler.

:48:51
Talbot, je fais appel
au meilleur de votre nature...

:48:54
tant que vous pouvez encore
penser normalement.

:48:56
La lune sera bientôt ø nouveau pleine.
Il faut que vous repartiez avec moi...

:48:59
tant qu'il est encore temps.

aperçu.
suivant.