:29:00
A teï tohle:
"Hledá se pro vradu: Erique Claudin,
:29:04
bývalý houslista Paøíské opery.
:29:06
Vìk 48 let, výka 170 cm.
:29:10
Oblièej byl nedávno
znetvoøen kyselinou."
:29:13
To je nehoráznost.
Po 20 letech u Paøíské opery
:29:15
má ten mizera Claudin
tu drzost spáchat vradu.
:29:18
Po 20 letech u Paøíské opery
:29:21
je èlovìk schopen veho, Amiote.
:29:23
Dále.
:29:26
Monsieur, v opeøe je zlodìj.
:29:29
Nìkdo ukradl kostým a dvì masky.
:29:31
To není moné.
Musela je ztratit garderobiérka.
:29:34
- Mìli jsme ji propustit.
- Je moc tlustá.
:29:37
To není vechno.
Zlodìj se vloupal do restaurace.
:29:40
- Do restaurace?
- Ano, monsieur. Chybí...
:29:45
Chybí kbelík praseèích noièek
naloených v octì, unka a patika.
:29:50
Zavolejte policii. Tohle musí pøestat.
:29:53
Monsieur, obávám se,
e tady policie nic nezmùe. Je to on.
:29:57
Kdo?
:29:59
Nezaèínejte zase, Vercheresi.
:30:02
Duchové pøece neexistují.
:30:04
Monsieur, vy mi nevìøíte, ale já duchy
nemám rád. Jsem zaneprázdnìný èlovìk.
:30:09
O co jde?
:30:10
Ná milý reisér trvá na tom,
e se nám tu potuluje zlovolný duch.
:30:15
Má prý na svìdomí
vechny nekalé pøíhody.
:30:18
Monsieur...
:30:22
- Má dlouhý nos a velkou zrzavou bradu.
- Znervózòujete mì.
:30:26
Zmizel.
:30:28
Slyíte, Lecoursi?
Zmizel mùj univerzální klíè.
:30:34
Uvìdomujete si,
co to znamená, Lecoursi?
:30:37
S tím klíèem si mùe
zlodìj otevøít 2500 dveøí,
:30:40
ani nemluvì o tisících atníkù a skøíní.
:30:43
Tøeba ho ty
nakládané praseèí noièky sloí.
:30:47
Vy to nechápete.
Mùe se schovávat kdekoliv.
:30:50
Nenael by ho celý policejní sbor.
:30:53
Nemáte pøedstavu, jak je to tu velké.
Neobtìoval jste se to zjistit.
:30:57
Proè bych mìl? Já mám starostí dost.
:30:59
- Na co èekáte? Zavolejte policii.
- Ano, monsieur.