Shadow of a Doubt
prev.
play.
mark.
next.

:38:21
Eno ga tata na onom prozoru tamo.
:38:29
Zdravo, Joe. Možeš li prestati sa proneverama
za trenutak i pokloniti mi malo pažnje?

:38:32
Oh, uh...
:38:35
Charles, ne šalimo se
sa tim stvarima ovdje.

:38:38
Oh, kakva je to mala oskudica
u knjigama na kraju mjeseca?

:38:40
Bilo koji dobar bankarski èinovnik može pokriti
malu oskudicu. Zar nije tako, Charlie?

:38:43
- Netko te može èuti.
- Dobro. Svi znamo što su banke.

:38:48
Izgledaju u redu, ali nitko ne zna
što se dogaða kada se vrata zakljuèaju.

:38:52
Ne možeš me prevariti, pored svega.
Pa, Joe, vidjeti tvog predsjednika.

:38:54
- Još uvijek želiš da otvoriš onaj raèun, Charles?
- Zato sam ovdje.

:38:57
Pa, uh, èekaj ovdje.
Vidjet æu da li je g-din Grin zauzet.

:39:01
I, uh, Charles, njemu baš nije stalo
do šala o bankama.

:39:05
Pa, 40,000$ nije šala.
Ne njemu, kladim se.

:39:08
Meni je šala.
Meni je sav svijet šala.

:39:12
Odmah se vraæam.
:39:20
- Nije trebalo da zadirkuješ tatu tako.
:39:23
Nisam ga zadirkivao.
Samo mrzim ovako uštogljenu atmosferu.

:39:29
Mašu nam da uðemo.
:39:35
- Zdravo, g-dine Grin.
- Zdravo, Charlie.

:39:37
Pa, g-dine Grin, ovo je
moj šurak, g-din Oukli.

:39:40
- Kako ste?
- Kako ste vi, g-dine Oukli?

:39:42
Pa, g-dine Grin, razmišljao sam
da se nastanim ovdje netko vrijeme.

:39:45
Dobra država. Dobra država.
:39:46
Slažemo se. Èime ste se bavili?
:39:49
Pretpostavljam da me možete zvati
promoterom. Radio sam sve pomalo.

:39:52
Jedina nevolja je u tome da kada jednom
napravim novac, prestaje da me zanima.

:39:55
- Novac vas ne zanima?
:39:57
Znate da novac leži svuda
i èeka na nekoga da ga pokupi.


prev.
next.