Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

:16:00
Какво? Сега?
:16:01
Не, не сега!
:16:03
Направи се на изненадана,
като ни каже.

:16:08
Дръжте се да не паднете.
:16:09
Ние се оженихме. Илейн и аз.
:16:11
Това е чудесно, скъпи!
:16:13
Не е ли чудесно?
Те са се оженили!

:16:15
Не се правете на изненадани,
стари лъжкини такива.

:16:20
-Мога ли да ползвам телефона?
-Разбира се.

:16:22
Не е ли страшно хубаво?
:16:24
И като си помислиш,
че стана тук, в тази стая!

:16:27
Чакай.
:16:30
Цветарницата на Бенсън?
Мортимър Брустър е.

:16:32
Изпратихте ли розите до
г-жа Брустър? Много добре.

:16:35
Изпратете още четири дузини до
купе А в гранд Сентрал Стейшън.

:16:38
Побързайте. Сложете също
портокалови цветчета.

:16:41
Преди да тръгнете,
трябва да го отпразнуваме.

:16:44
Ще отворя бутилка вино
и ще попеем.

:16:46
Ще поканим и няколко съседи.
:16:48
-И разбира се, сватбената торта.
-Нямате време да правите торта.

:16:51
Отиваме на Ниагарския водопад.
Таксито чака.

:16:54
Тя е готова. готова е още от...
:16:56
Сигурно е била готова още в деня,
когато я срещнах.

:16:59
Всички освен мен ли са знаели,
че ще се женя?

:17:01
Знаехме, че ще разберете.
:17:06
Имам двете най-прекрасни
лели на света.

:17:08
Вие пък имате
най-прекрасния племенник.

:17:11
Ще отида да подготвя всичко.
:17:14
Надявам се, че преподобният
не е много разгневен.

:17:17
Знаеш как го ядосват книгите ти.
:17:19
Ще ги изгоря. Нека преподобният
драсне първата клечка.

:17:23
Оставял ли съм бележки
за новата си книга тук?

:17:25
Имаш предвид
Разумът срещу брака?

:17:28
Къде са?
:17:29
-Скрих ги някъде...
-Потърси ги.

:17:32
Дръж се прилично.
:17:33
Да ги намерим,
преди да ги е видяла Илейн.

:17:40
Здравей, Мортимър!
:17:43
-Как сте, г-н президент?
-Чудесно, благодаря.

:17:46
-Какви новини ми носиш?
-Страната ви подкрепя изцяло.

:17:50
Да, знам. Не е ли чудесно?
:17:52
Довиждане. Отивам в Панама.
:17:55
Довиждане, г-н президент.
:17:57
Ще откривам нов шлюз за канала.
:17:59
"Кажи новините на мама."

Преглед.
следващата.