Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:22:01
Утре ще ме оперираш, докторе.
1:22:04
Но тази вечер ще се погрижим
за Мортимър.

1:22:07
Джони, не тази вечер! Спи ми се.
1:22:10
Ще го направим утре.
Или в другиден.

1:22:13
Погледни ме, докторе.
1:22:15
Разбираш, че това трябва
да се направи, нали?

1:22:19
Да, познавам този поглед.
1:22:23
Малко е късно да разваляме
партньорството си.

1:22:27
Добре, Джони. Ще го направим.
1:22:29
Но по бързия начин, нали?
Както в Лондон.

1:22:32
Не, докторе.
Този случай е специален.

1:22:37
Ще го направим както в Мелбърн.
1:22:41
Не както в Мелбърн, моля те!
1:22:43
Два часа!
1:22:45
И когато всичко свърши, какво?
1:22:48
И онзи в Лондон, и този в Мелбърн
бяха еднакво мъртви.

1:22:53
Не правете това, г-н президент.
1:22:55
Не мога да подпиша нищо,
без да се консултирам с кабинета.

1:22:58
Трябва да е тайна.
1:22:59
Тайна прокламация?
Колко необичайно.

1:23:02
Това е единственият начин
да надхитрим другия.

1:23:05
-Кой е този другият?
-Това е тайната.

1:23:07
Разбирам.
1:23:10
Много хитро.
1:23:11
Тайната прокламация трябва
да се подпише тайно.

1:23:14
-Разбира се, г-н президент.
-Ще се облека официално.

1:23:17
Вече сте облечен, г-н президент.
1:23:19
Добре тогава. Чакайте тук.
1:23:25
Ей, г-н Брустър.
1:23:27
Какво има, мишка ли?
1:23:31
-Вървете си от тази къща.
-Не виждаш ли, че съм зает?

1:23:43
Благодаря, г-н президент.
1:23:45
Какво ми падна от гърба.
Добре ще ми дойде едно питие!

1:23:48
-Махнете се оттук, моля ви!
-Какво? говори по-високо.

1:23:51
Джони е в лошо настроение.
Тръгвайте!

1:23:53
-Стига си се занасял. Не те чувам.
-Чуйте ме. Вървете си.

1:23:57
Престани! Слушай, докторе...
Ти наистина ли си лекар?


Преглед.
следващата.