Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

:29:05
Informacije?
:29:06
Molim broj suca Cullmana, Brooklyn.
:29:10
Nazvat æete me?
:29:14
Bilo bi krasno da ga ne naðem.
:29:18
Hej, ti!
:29:21
Mislila sam da si ti visoka, crna munja.
:29:24
Što æeš ti ovdje?
:29:25
Što æu ja ovdje? Nisi èuo zviždukanje?
:29:28
Zviždukanje? Naravno.
:29:30
Naravno da sam èuo.
:29:32
-Kako izgledam?
-Dobro.

:29:33
-Hajde doma. Zvat æu te sutra.
-Sutra?

:29:36
Znaš da te nazovem skoro svaki dan.
:29:39
Ti i tvoje smicalice! Gdje ti je šešir?
Prtljaga je u taksiju.

:29:42
-Hajde!
-Oprosti. Nešto je iskrslo.

:29:45
Što ti je, živèan si?
:29:47
Gdje je onaj pogled?
:29:52
Stani! Nemoj mi zviždukati na uho, molim.
:29:54
Što ti je? Što ti je s kosom?
:29:56
Kakve je boje? Posjedila je?
:29:59
Dragi, reci, što se dogodilo?
:30:03
Ono cvijeæe je prekrasno.
:30:05
Kad bih ti barem mogao reæi.
Dobro mirišeš.

:30:09
Bolje da odeš doma!
:30:10
-Ali, dragi, danas smo se vjenèali.
-Idi u krevet, malo se odmori!

:30:14
Da se odmorim?
:30:17
Tko? Sudac Cullman?
:30:19
Ovdje Mortimer Brewster.
Rijeè je o Teddyju.

:30:23
Moram vas odmah vidjeti.
:30:26
Ne mogu èekati do sutra.
:30:28
Vrlo je važno.
Moramo nešto smjesta uèiniti.

:30:31
Pitanje je života i... Elaine!
:30:35
Otiði veæ jednom!
:30:36
O èemu je ovdje rijeè?
Ne znam na èemu sam!

:30:39
-Stoj gdje hoæeš, samo ne ovdje!
-A slapovi Nijagare?

:30:41
-Neka ih!.
-Èekaj malo!

:30:44
Ne možeš me oženiti i onda me izbaciti!
:30:46
Ne izbacujem te iz kuæe!
Hoæeš li veæ jednom otiæi?

:30:54
Žao mi je suèe. Nešto se dogodilo.
:30:56
Rijeè je o Teddyju, on je...

prev.
next.