Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:20:04
La revedere, dle ambasador.
Mi-a placut mica noastra discutie.

1:20:07
Când sositi la Washington,
vizitati-ma la Casa Alba.
.

1:20:16
- Actele acelea.
- Pleaca ! Actele !

1:20:19
- Îl internez unde vrei.
- Da ?

1:20:21
Tocmai am fost numit ambasadorîn Bolivia.
1:20:24
Vezi ? Nu ti-am spus ?
1:20:26
Nu-ti face griji. Semneaza actele.
1:20:31
Multumesc.
.

1:20:34
O sa aflam a cui e casa asta.
1:20:38
Te avertizez, înceteaza !
1:20:40
N-are rost sa faci ce faci tu.
Trebuie sa-ti repari greseala.

1:20:44
Matusa Abby, du-te la culcare !
1:20:46
E îngrozitor saîngropi un bun metodist
cu un strain.

1:20:50
Unde ai fost ?
1:20:51
Sa obtin niste semnaturi.
Teddy eîn camera lui ?

1:20:54
Ce ai patit ?
1:20:56
Fugi sa obtii semnaturi tocmai acum.
1:20:59
Martha si cu mine chemam politia.
1:21:01
Politia !
.

1:21:02
Stati !
.

1:21:04
- Nu puteti face asta.
- Nu ?

1:21:06
Stiti ce face Jonathan ?
1:21:08
Îi îngroapa pe dl Hoskins
si dl Spenalzo împreuna.

1:21:11
Bine, lasati-l.
1:21:12
Totul se aranjeaza perfect.
1:21:15
E frumos si linistit ca un lac.
1:21:17
Presedintele va fi foarte mândru
de canalul Panama.

1:21:23
Patul e confortabil de acum.
1:21:25
N-am mai dormit de 48 de ore.
1:21:29
Uiti, doctore.
1:21:32
Daca Jonathan si dl Spenalzo nu pleaca
din casa asta pâna dimineata...

1:21:36
mergem la politie.
1:21:37
Îi dau afara, promit !
1:21:39
- Asa o sa ajungi la nunta de argint.
- Tineti minte, fara politie !

1:21:43
Duceti-va la culcare, bine ?
1:21:45
Schimbati-va hainele.
.
Parca ati fi o dubla pana de curent.

1:21:49
Fratele meu, Mortimer.
1:21:52
L-am auzit sus.
1:21:54
Nu ! Am obosit.
1:21:57
Uiti ca mâine trebuie sa te operez.

prev.
next.