Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Znate da ja ne psujem.
:07:03
Iznenadio bi se šta
sve oni smatraju psovkama.

:07:08
Izvinjavam se. Ne, Tedi, ja æu.
:07:14
-Izvolite napred, g. Brofi.
-Gðice Ebi, došli smo po igraèke.

:07:18
Ovo je pozornik O'Hara.
Preuzeæe moje mesto.

:07:20
-Drago mi je.
-Dobrodošli u naš komšiluk.

:07:24
Kakve mi vesti donosite, gospodo?
:07:26
Pukovnièe, nemamo ništa da prijavimo.
:07:31
Ne, baš ništa.
:07:34
Izvrsno!
:07:35
Hvala, gospodo. Voljno.
:07:39
Poznajete veleèasnog Harpera
iz naše crkve?

:07:42
Ovo je pozornik O'Hara, novi je ovde.
:07:45
Èast mi je upoznati vas.
:07:51
Igraèke su na stolici,
pored vrata biblioteke.

:07:58
Tedi, otiði gore i donesi vojsku
i mornaricu iz tetka Martine sobe.

:08:02
Spakovane su.
:08:05
Sjajno je to što nosite igraèke deci.
:08:10
Juriš!
:08:20
Popunjava nam vreme u stanici.
Bolje deliti igraèke nego karte.

:08:31
-To su te igraèke?
-Kako je gða Brofi?

:08:34
Bolje, hvala, no još uvek je malo slaba.
:08:37
Poslaæu joj malo goveðe supe.
:08:39
Ne treba. Veæ ste dosta uèinili.
:08:42
Gluposti! Odmah se vraæam.
:08:50
Gospodo, ako znam šta su
dobrota i velikodušnost...

:08:54
to je zato što poznajem sestre Bruster.

prev.
next.