1:12:01
Jo uvek ste ovde? Trebali ste veæ otiæi.
1:12:04
Nikud mi ne idemo.
1:12:05
-Ne?
-Ne.
1:12:07
Ne meaj se u ovo.
1:12:08
U redu, sami ste to traili.
1:12:11
-Pozornièe O'Hara?
-Stiem.
1:12:13
Ako ti O'Hari kae ta je u kovèegu...
1:12:16
ja æu mu reæi ta je u podrumu.
1:12:18
Podrumu?
1:12:19
Dole je jedan stariji gospodin
koji izgleda prilièno mrtav.
1:12:24
-ta ste vi tamo radili?
-A ta on tamo radi?
1:12:27
Onda, ta æe reæi O'Hari?
1:12:29
Vae tetke ele èuti ostatak.
Da ih uvedem ovde?
1:12:33
Ne, ne sad. Bolje telefonirajte.
1:12:36
Doðavola i telefoniranje!
elim vam isprièati fabulu.
1:12:38
Ne ispred ove dvojice.
1:12:41
Neznalice, jel'?
1:12:42
Idemo negde gde moemo biti sami.
Doæi æu kasnije.
1:12:45
Kako bi bilo kod Kelija?
1:12:48
Sjajno mesto.
Boemska atmosfera za genije.
1:12:51
Samo nazovite i eto mene.
1:12:53
A to ne idete u podrum?
1:12:55
Meni i to odgovara.
1:12:57
Bolja je atmosfera kod Kelija, verujte mi.
1:13:00
Uvod æe vam se svideti.
1:13:02
Ja se upravo trebam roditi i doktor...
1:13:04
Doktor!
1:13:05
Samo vi nazovite pa se vidimo posle.
1:13:08
Neæete me izneveriti? Ovo je sjajan komad.
1:13:11
-Vidimo se.
-Jedva èekam!
1:13:13
Doktor, doktor.
1:13:14
Gde su ti papiri? Evo ih.
1:13:18
Misli da si mudar?
Misli da si me preao? E, nisi.
1:13:22
Misli da se bojim reæi za penalca
zbog Hoskinsa? Ne bojim!
1:13:26
Èim budem imao penalca...
1:13:27
Èim doktor potpie,
briga me ko zna za Hoskinsa.
1:13:31
Bolje da i ti tako misli o penalcu.
Da, penalcu!
1:13:34
-Kamo æe?
-Doktoru. ta misli gde...
1:13:37
Kad se vratim, ne elim vas ovde naæi.
Èekajte me!
1:13:40
Èekaæemo ga.
1:13:43
Kako samo izgleda kriv!
1:13:45
Marta, mislim da sad moemo
poèeti s molitvama.
1:13:50
Uèinilo nam se da ste otili.
1:13:52
Ne, na vau alost. To je bio Mortimer.
1:13:55
A kad smo kod toga...
1:13:57
hoæete nam skuvati malo kafe
dok odnesemo penalca u podrum?