To Have and Have Not
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:27:05
Madame de Bursac quiere verte.
1:27:06
- Frenchy, eso se ha terminado.
- Está arriba en tu cuarto.

1:27:09
¿Por qué lo has...?
1:27:10
Por favor, Harry, es lo último que te pido.
1:27:14
Gracias, Harry.
1:27:20
No debería haber venido,
es muy arriesgado.

1:27:22
No puedo llevarles.
1:27:23
No he subido por eso.
Ya ha hecho suficiente por nosotros,

1:27:27
pero me gustaría pedirle un favor más.
1:27:29
Quiero que se las lleve.
1:27:31
Fueron de mi abuela
y antes pertenecieron a su madre.

1:27:34
Me las entregó cuando me casé.
Es todo lo que me queda.

1:27:37
Quiero que las saque de aquí
y que las guarde hasta que podamos...

1:27:41
¿Suponga que me cogen antes de salir?
1:27:43
Entonces tírelas por la borda,
al menos no caerán en sus manos.

1:27:46
¿Suponga que nunca vienen a por ellas?
1:27:48
Considérelas parte del pago
por todo lo que ha hecho.

1:27:51
Por favor.
1:27:53
Steve, Renard acaba de entrar
y viene hacia aquí.

1:27:56
- ¿Te ha visto?
- No lo creo.

1:27:59
Está bien, llévatelas
y esconderos ahí dentro en silencio.

1:28:03
En cuanto me deshaga de él,
te la llevas al sótano.

1:28:06
De acuerdo.
1:28:17
Buenas noches, ¿podemos entrar?
1:28:23
Buenas noches.
1:28:25
No, nunca las llevo.
1:28:28
¿En qué está pensando?
1:28:30
En el paradero de dos personas
que estamos buscando.

1:28:32
- ¿No las ha encontrado aún?
- No,

1:28:34
pero desde esta mañana, por nuestras
fuentes, ya sabemos sus nombres,

1:28:38
Monsieur y Madame de Bursac.
Es correcto, ¿verdad?

1:28:41
- ¿Cómo lo voy a saber yo?
- Creí que tal vez...

1:28:47
Delicioso perfume.
1:28:50
- ¿Le gusta?
- Sí.

1:28:53
Y a mí. Está bien, Flaca, sal.
1:28:59
- Ya les conoces.
- Buenas noches.


anterior.
siguiente.