To Have and Have Not
esikatselu.
play.
kirjanmerkki.
seuraava.

1:27:05
Madame de Bursac haluaa tavata.
1:27:07
- Sehän on loppuun käsitelty.
- Hän on huoneessasi.

1:27:09
Miksi sinä --
1:27:11
Muuta en pyydä.
1:27:14
Kiitos.
1:27:20
Otitte riskin tullessanne tänne.
1:27:22
Sanoinhan, etten voi viedä teitä.
1:27:23
En tullut siksi.
Olette tehneet vuoksemme jo paljon --

1:27:27
mutta tätä yhtä vielä pyytäisin.
1:27:30
Ottakaa nämä.
1:27:31
Isoäitini sai ne äidiltään.
1:27:34
Sain ne häälahjaksi.
Muuta minulla ei ole.

1:27:38
Voisitteko säilyttää niitä, kunnes --
1:27:41
Entä jos minutkin napataan?
1:27:43
Heittäkää ne vaikka yli laidan,
kunhan eivät joudu vääriin käsiin.

1:27:46
Entä jos ette tule niitä hakemaan?
1:27:48
Pitäkää niitä maksuna siitä,
mitä olette vuoksemme tehnyt.

1:27:51
Ottaisitteko?
1:27:53
Renard tuli juuri ja on tulossa ylös.
1:27:56
- Näkikö hän sinut?
- En usko.

1:28:00
Ota sinä nämä ja menette
tuonne ja olette hiljaa.

1:28:03
Kunhan pääsen hänestä
eroon, vie rouva kellariin.

1:28:06
Selvä.
1:28:17
Iltaa. Saanko tulla sisään?
1:28:23
Hyvää iltaa.
1:28:25
Minulla ei ole koskaan asetta.
1:28:29
Mitä mielessä?
1:28:30
Kahden etsimämme henkilön olinpaikka.
1:28:32
- Ette ole vielä löytäneet?
- Emme.

1:28:34
Tänä aamuna saimme
lähteistämme tietää heidän nimensä --

1:28:38
Monsieur ja Madame de Bursac.
Niinhän se oli?

1:28:41
- Mistä minä sen tietäisin?
- Ajattelin, että ehkä --

1:28:47
Hyväntuoksuinen parfyymi.
1:28:50
- Pidättekö siitä?
- Pidän.

1:28:53
Niin minäkin. Slim, tule tänne.
1:28:59
- Oletkin jo tavannut pojat.
- Iltaa.


esikatselu.
seuraava.