A Tree Grows in Brooklyn
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:52:00
Por fin dices algo sensato.
:52:01
La escuela es igual este año que el
año pasado.

:52:04
Mamá... ¿Sabes el mercado que hay en
la calle Clancy, junto a la colina?

:52:08
No puedes jugar allí si es lo que
preguntas...

:52:10
Es un barrio muy caro.
:52:12
Quería decir que..., bueno... Verás,
el otro día pasé por allí...

:52:16
camino de casa.
:52:17
Y..., bueno, mamá..., ¿sabes qué hay
justo a dos manzanas...

:52:19
del mercado?
:52:20
Otro mercado, supongo.
:52:22
¿ Vas a seguir con tus preguntas?
:52:24
¿Por qué no me dices lo que quieres
decir?

:52:27
Supongo que no quiero decir nada.
:52:30
Neeley, a veces pienso que haces
estos agujeros adrede.

:52:34
¿Papá?
:52:36
Sí, cariño.
:52:37
¿Sabes qué leí un día en una
revista?

:52:39
¿Qué leíste, Francie?
:52:41
Bueno... Decían que andar era muy
bueno...

:52:44
Decían que la gente se sentiría
mucho mejor si andara más...

:52:47
Y que andar te pone pétalos de rosa
en las mejillas.

:52:50
Pues entonces yo debería ser toda
una belleza con tantas escaleras.

:52:52
No se referían a eso... Se referían...,
se referían a los domingos...

:52:57
La gente se sentiría mejor si
saliera a dar un paseo...

:53:00
en vez de quedarse en casa.
:53:02
Francie, quiero que dejes de hablar
dando tantos rodeos. No es justo.

:53:04
Si tienes algo que decir, dilo ya...
Vamos.

:53:10
No estaba intentando decir nada...
Sólo estaba hablando de dar un paseo.

:53:17
Bueno..., de tanto oír hablar de dar
paseos me han entrado ganas...

:53:23
¿Me acompañas, Prima Donna?
:53:25
Oh, sí, papá... Claro, papá.
:53:32
Debe de ser muy especial ese sitio
que está a dos manzanas

:53:35
del mercado.
:53:36
Por aquí, papá.
:53:43
¿Es aquí?
:53:44
Sí, papá.
:53:47
¿La escuela? No te entiendo.
:53:52
Por dentro debe de ser muy bonita...,
¿no crees?

:53:55
Los profesores y todo eso...
:53:57
No sé adónde quieres llegar, cariño?

anterior.
siguiente.