Objective, Burma!
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:10:07
- Anda, Treace, traedlo.
- Sí, señor.

1:10:10
Paul, Benny, coged una pala.
Caesar, vamos.

1:10:13
Dile a mi chica que no iré a cenar
esta noche.

1:10:20
Llamando a Army 27805 de Jefe Rojo.
1:10:23
¿Hay noticias, Barker?
¿Alguna orden para mí del cuartel general?

1:10:26
Cambio.
1:10:28
Malas noticias.
No podemos evacuaros en avión.

1:10:30
Cambio.
1:10:34
De acuerdo.
1:10:37
De acuerdo, iremos andando.
1:10:40
¿Traeréis más suministros? Cambio.
1:10:42
Traeremos víveres cada cuatro días.
Tú dirás dónde. Cambio.

1:10:46
Sigue a la escucha.
Te daré la referencia del mapa.

1:10:49
Jefe Rojo a Army 27805.
El próximo encuentro en cuatro días...

1:10:53
en G-289506.
1:10:55
¿Lo tienes? Cambio.
1:10:57
G-289506. Recibido.
1:10:59
Buena suerte, Jefe Rojo. Cambio.
1:11:01
Vale, Barker.
1:11:02
Muchas gracias. Gracias por todo.
1:11:05
Cambio y corto. Roger.
1:11:23
- Abrid los cigarrillos primero.
- Ahí viene una tarta de fresas.

1:11:26
- ¿No trae aderezo?
- Viene el jefe.

1:11:30
Descansen.
1:11:31
Bueno, muchachos,
tenemos otro contratiempo.

1:11:35
Según comunicado del cuartel general
no hay ningún aeródromo...

1:11:38
entre la base y este punto para que
pueda aterrizar un avión y recogernos.

1:11:44
Eso sólo implica una cosa.
Nos queda una larga marcha.

1:11:47
Salvo que nos apoyemos
y trabajemos juntos,

1:11:50
tendremos muchos problemas.
1:11:52
Lo más importante es tomar
los comprimidos de Atabrina.

1:11:55
De lo contrario,
si caéis enfermos con fiebre,

1:11:58
será mucho más duro
para los demás compañeros.


anterior.
siguiente.