Objective, Burma!
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:11:01
Vale, Barker.
1:11:02
Muchas gracias. Gracias por todo.
1:11:05
Cambio y corto. Roger.
1:11:23
- Abrid los cigarrillos primero.
- Ahí viene una tarta de fresas.

1:11:26
- ¿No trae aderezo?
- Viene el jefe.

1:11:30
Descansen.
1:11:31
Bueno, muchachos,
tenemos otro contratiempo.

1:11:35
Según comunicado del cuartel general
no hay ningún aeródromo...

1:11:38
entre la base y este punto para que
pueda aterrizar un avión y recogernos.

1:11:44
Eso sólo implica una cosa.
Nos queda una larga marcha.

1:11:47
Salvo que nos apoyemos
y trabajemos juntos,

1:11:50
tendremos muchos problemas.
1:11:52
Lo más importante es tomar
los comprimidos de Atabrina.

1:11:55
De lo contrario,
si caéis enfermos con fiebre,

1:11:58
será mucho más duro
para los demás compañeros.

1:12:00
Así que tened cuidado.
1:12:02
En cuanto lleguen Jacobs
y sus hombres, nos pondremos en marcha.

1:12:05
Eso es todo.
1:12:07
Ahora, trinchad el pavo.
1:12:09
Para andar habrá que comer.
1:12:12
Bueno, Willie,
1:12:14
parece que las vamos a pasar canutas.
1:12:18
Capitán Li, pregunta al gurkha
a qué distancia está Sittaung.

1:12:29
No lo sabe con exactitud,
a unos 320 kilómetros.

1:12:34
Un silbido muy significativo.
1:12:37
Trescientos veinte...
1:12:39
Vamos a tomar vitaminas.
1:12:41
- ¿Le ayudo?
- Puedo levantarme solo.

1:12:44
Usted mismo.
1:12:45
¿Cómo es que acabó con ese uniforme
lleno de pulgas saltarinas?

1:12:49
¿Fue por diversión, por dinero, por probar?
1:12:51
Por un poco de todo, supongo.
No nos habría ido tan mal...

1:12:54
si los japos no hubieran metido las narices
desde el principio.

1:12:57
Pero tratando con japos,
siempre hay complicaciones.


anterior.
siguiente.