:55:00
Umarým yarýn sabah kendini daha
iyi hissedersin, EmiI.
:55:04
Teþekkürler, ve yabancýlar önünde
yarattýðým sahne için üzgünüm.
:55:10
Çok üzgünüm.
:55:13
Teþekkürler, Alex, bu mükemmel
yemek için.
:55:15
Lütfen annene tatlýnýn muhteþem
olduðunu iletir misin.
:55:33
bayan Huberman uzun süre önce
ayrýldý.
:55:36
Senin için Alicia'ya
bayan Huberman demek gerekli mi?
:55:39
Ona karþý biraz daha
samimi olmaný dilerdim.
:55:42
Gerçekten mi?
Gayet iyi davrandým sanýyordum.
:55:45
Hakkýmda þikayet mi etti yoksa?
:55:48
-Hayýr, hayýr.
-Müteþekkirim.
:55:50
Ona gülümseyebilirdin.
:55:52
Her ikimizde Ona aptal gibi
sýrýtsaydýk fazla olmaz mýydý?
:55:56
Lütfen, anne,
keyf çatmak istiyorum.
:55:59
Benimle oturmak bu kadar sýkýcý mý?
:56:01
Tabi ki deðil..
:56:12
-Merhaba!
-Merhaba!
:56:14
-Seni gördüm sandým.
-Nasýlsýn?
:56:16
Ýyiyim saðol.
Ýyi geçti deðil mi?
:56:19
Evet
:56:21
-Neredeler
-Standdaki bir bölmede
:56:26
Alex ve annesinin.
Bizi görebileceklerini sanmýyorum
:56:30
Beni daha fazla arama.
Ortaya çýkmama güven.
:56:35
-Beni duyabiliyor musun?
-Elbette, devam et.
:56:39
-Dr. Anderson adýný duydun mu?
-Hayýr.
:56:43
Bir çeþit bilim adamý:
nazik yüzlü, altmýþ yaþlarýnda, gri saçlý.
:56:48
Baþýnda derin bir iz var.
:56:52
-Uzun mu kýsa mý?
-Kýsa.
:56:55
-EmiI Hupka, duydun mu?
-Hayýr.