A Foreign Affair
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:04:01
Erika žádná.
:04:03
Jak jsem øekl.
Odešlo to do Norimberka.

:04:06
Vezmu vás zpátky na ubytovnu.
:04:10
Erika von Schlütow.
:04:12
- Ano?
- Bude to pod von.

:04:13
Ne.
:04:15
Jako O'Brien. Toho byste taky nehledal
pod B, ale pod O.

:04:18
- Dobrá, podíváme se pod O.
- Pod V.

:04:24
- V jako vendeta.
- Co øíkáte, kapitáne?

:04:27
Lituju každého,
komu se povìsíte na paty.

:04:29
Vy litujete èlovìka,
který se stýká se známou nacistkou?

:04:32
Von Resnicek, von Reudesheim...
:04:34
Nemyslíte, že by tu mohly být
polehèující okolnosti?

:04:37
Když nìkdo nosí uniformu své zemì...
:04:40
Tak o to jde.
Vy èekáte, že bude vyslancem.

:04:43
Prodavaèem dobré vùle.
Má stát v ohoøelých sutinách,

:04:47
kde kdysi býval roh ulice,
:04:49
se vzorky rùzných svobod,
:04:51
mávat vlajkou a Listinou práv.
:04:53
Skuteènost je ale jiná.
:04:56
Zamyslela jste se nad tím,
jak mohl sjet z cesty?

:04:59
- To je jasné. Nemá morální brzdy.
- To je ono, jel moc rychle.

:05:03
Za války
jste ho poøád popohánìli.

:05:06
"Vylodit, prorazit protitankové pøekážky,
pøekroèit Rýn. Šlápnìte na to."

:05:10
Rychleji, 160 km v hodinì,
od rána do veèera, hoøícími mìsty.

:05:16
Jednoho dne je po válce.
:05:18
A on má v tu ránu
dupnout na brzdu a zastavit.

:05:21
Všichni to tak rychle nedokáží.
:05:23
Nìkdy to klouže, dostanete smyk,
narazíte do zdi nebo do stromu,

:05:27
rozbijete si blatníky a poškrábete
ty krásné ideály z domova.

:05:32
Je na èase odtáhnout
ty vraky do servisu.

:05:34
- Když nìkdo zapomene, že je Amerièan...
- Ale je to také èlovìk.

:05:38
Co vy o tom víte?
:05:42
Von Schlegel, von Schlittenheim...
:05:44
Ten pocit osamìlosti
už je tak silný, že z toho šílí.

:05:48
Jednoho dne
k nìmu pøiklapou ženské støevíce.

:05:51
To ji má nejdøív vyzpovídat?
Èlenství ve stranì? Èíslo pojistky?

:05:55
Ano, musí se ujistit,
že nedìlá nic podvratného.

:05:58
Máte vùbec právo nìkoho soudit?
Co vy víte o životì?


náhled.
hledat.