A Foreign Affair
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
- Ikke uden organiseret arbejdskraft.
- Vi må brødføde folket.

:04:04
Befolkningen kan ikke leve af det,
de finder i skraldespandene.

:04:07
Vi skal sende mad,
men de skal vide, hvor det kommer fra.

:04:10
Vi skal ikke føre dollar-diplomati.
:04:12
- Men du vil gerne sende mad.
- Der er ingen forskel.

:04:16
Hvis man giver en sulten mand brød,
er det demokrati.

:04:18
Hvis man lader papiret sidde på,
er det imperialisme.

:04:21
Det er alvorlige problemer,
:04:25
men dem skal denne
komité ikke tage sig af.

:04:28
Måske bør jeg minde jer om,
hvorfor vi er sendt til Berlin,

:04:31
nu da vores leder,
Mr Pennecot fra New Hampshire,

:04:34
har været syg,
lige siden vi fløj fra Washington.

:04:38
Vi skal undersøge moralen blandt de
amerikanske besættelsestropper,

:04:42
intet andet.
:04:44
12.000 af vores unge mænd patruljerer
i det hul dernede,

:04:47
og ifølge rapporterne
står det slemt til med deres moral.

:04:53
Det er vores pligt over for deres koner,
mødre og søstre at undersøge det.

:04:57
Og hvis rapporterne er sande,
:04:59
må vi med alle midler få renset ud dernede.
:05:03
Nu nærmer vi os Tempelhof-lufthavnen.
:05:09
Der er endda en velkomstkomité.
:05:12
Et orkester og det hele...
:05:13
Jeg tror, de bliver glade for
at se folk hjemmefra.

:05:25
Igen er det en ære for os at byde
en komité hjemmefra velkommen.

:05:31
På det seneste er de kommet lige så
regelmæssigt som el-regningen.

:05:35
Denne gang er det ikke bare
vigtige personer.

:05:37
Det er meget vigtige personer.
:05:40
Meget betydningsfulde.
:05:43
En kongreskomité,
der skal undersøge vores moral.

:05:47
Derhjemme tror de vist,
at det her er én stor skovtur,

:05:52
at vi bare svinger rundt
med blonde Fräuleins,

:05:55
bytter cigaretter for slotte ved Rhinen
:05:57
og køler fødderne i Moselvin.

prev.
next.