Sands of Iwo Jima
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
Dobiæete odlikovanje za ovo.
1:15:05
Opet je stigla naredba,
i marinci su krenuli.

1:15:08
Opet su se èule glasine o cilju,
ali sve su bile pogrešne.

1:15:12
Ovoga puta smo bili prava borbena
jedinica. Obuèena i iskusna.

1:15:16
Strajker nas je obuèio,
a Tarava nam je donela iskustvo.

1:15:30
- Sad æu nešto da vam pokažem.
- Šta to imaš?

1:15:35
- Na što ti ovo lièi?
- Na zastavu.

1:15:37
- Šta æeš sa zastavom?
- Okupiraæu ovo ostrvo u ime SAD.

1:15:42
- Misliš da æemo to brzo obaviti?
- Pa, ja sam s vama, zar ne?

1:15:46
- Možda nam trebaju dvojica takvih.
- Jedan je bio dovoljan za Taravu.

1:15:50
Samo se vi držite mene.
Ja sam prekaljeni veteran.

1:15:54
Znate koliko sam Japanaca sredio na
Taravi? 32. Jesam li šta dobio za to?

1:16:00
lmam dosta neprijatelja u
Vašingtonu.

1:16:02
A da nije bilo mene u marincima,
ne bi nikada uspeli.

1:16:06
Dakle, ovako se slaže zastava!
1:16:12
Veruješ li ti u intuiciju?
1:16:15
Da... kod žena. Zašto?
1:16:19
Teško je objasniti, ali imam oseæaj
da se neæu vratiti iz ove operacije.

1:16:23
Nemoj tako da govoriš.
1:16:26
- Ne mogu tu ništa. Tako se oseæam.
- Zašto?

1:16:29
Ne znam. Kao da èujem neki glas
i ne mogu da ga se oslobodim.

1:16:33
Poslušaj me, oslobodi ga se.
1:16:36
Ne ide. Kad te tako nešto obuzme,
ne možeš da se boriš s tim.

1:16:49
Kad marinci èekaju,
znaju da æe naredba da doðe.

1:16:52
Naša je stigla
petog dana plovidbe.

1:16:58
Ovo ostrvo je vulkansko i peskovito.

prev.
next.