1:09:13
Adelante.
1:09:16
- Buenos días.
- Hola, Edgar.
1:09:17
Tengo estupendas noticias.
1:09:20
Podrían quedarse durante
años. ¿Lo han leído?
1:09:23
- ¡Vamos allá!
- Estoy tan emocionada.
1:09:25
Hay un pedido de 8 semanas
en las bibliotecas.
1:09:27
- ¿Hay un qué en las qué?
- En las bibliotecas.
1:09:30
Es donde
venden las entradas.
1:09:32
Quieren montones
con 8 semanas de antelación.
1:09:34
¿Por qué no lo has dicho antes?
¿Has leído que estuvimos brillantes?
1:09:38
- ¿Dónde?
- Aquí.
1:09:39
- ¿Has llamado a Irving?
- Ahora voy a la oficina.
1:09:42
Lo tomaré en mi habitación.
1:09:45
Edgar, siéntate
un momento, ¿quieres?
1:09:48
- Quiero que me hagas un favor.
- Lo que ordenes, muchacho.
1:09:51
Cuando llames a Irving dile que
averigüe qué ha ocurrido con un chico...
1:09:54
...que trabajaba en los
almacenes Ogilvy, en Chicago.
1:09:57
Se llama Hal Rayton.
Te lo he apuntado todo aquí.
1:10:00
- Lo que tú digas.
- ¿Lo harás?
1:10:02
Sin decirle nada
a nadie, por favor.
1:10:05
Seré una tumba,
muchacho, una tumba.
1:10:08
- Gracias.
- Adiós.
1:10:10
Aquí Nueva York, esperando una llamada
de Londres, el señor Irving Clinger.
1:10:14
- Hola.
- Irving ¿eres tú? Soy Edgar.
1:10:17
- Eddie, ¿cómo va todo?
- Continúa siendo un revuelo.
1:10:20
- Han dado el golpe. ¿Y las noticias?
- Apabullantes, muchacho.
1:10:23
- ¿Así de malas?
- No, no, apabullantes.
1:10:28
- ¡Apabullantes, claro!
- Sí.
1:10:31
Tom quiere que hagas el seguimiento
de un individuo llamado Hal Rayton.
1:10:36
- ¿Qué hace, un solo?
- El señor Rayton no actúa.
1:10:41
- ¿No actúa? ¿Entonces?
- Es un asunto personal de Tom.
1:10:44
Lo último que se supo es que trabajó
en los almacenes Ogilvy en Chicago.
1:10:49
Ogilvy, entendido.
1:10:50
Les contaré el asunto a los chicos
de Chicago, estará listo en 2 días.
1:10:55
No, eso no hará falta. Averigua sólo
qué ocurre con Rayton y dínoslo.
1:10:59
Bien.
Sólo digo que...