Sirocco
prev.
play.
mark.
next.

3:04:01
A ideia de comprar a minha liberdade
foi sua, näo foi?

3:04:04
Sim, foi.
3:04:08
Porque o fez?
3:04:10
Pensei que queria ver-me
fora do seu caminho.

3:04:13
Ganhei algum dinheiro com o negócio.
3:04:16
-Percebo.
-Salvei-lhe a vida e parece ressentido.

3:04:20
E estou.
3:04:22
Talvez devesse ter-me fuzilado, afinal.
3:04:26
Concordo.
3:04:29
Posso ir-me embora?
3:04:33
O major Leon está à sua espera.
3:04:38
Sr. Smith. Gostaríamos de falar consigo.
3:04:48
Que pretendem?
3:04:49
Acho que lhe tínhamos dito
para näo voltar cá.

3:04:51
Precisavam de dinheiro. Fiz-vos um favor.
3:04:53
Mostrou as catacumbas ao major Leon,
o caminho para o nosso quartel-general.

3:04:57
Os franceses näo queriam deixar-me só
com todo este dinheiro.

3:05:01
-O que disse aos franceses?
-Nada! O que havia de lhes dizer?

3:05:04
Sobre as muniçöes que lhe comprámos.
Sobre os nossos contactos.

3:05:09
Sobre a forma como furámos
o bloqueio deles. Diga-nos.

3:05:12
Sabemos que trabalha para os franceses.
Säo seus amigos.

3:05:15
-Sou rigorosamente neutro.
-Em tempos destes, como pode ser neutro?

3:05:18
Tem de estar de um lado ou de outro.
3:05:20
Sou um negociante.
Negoceio convosco. Porque estragaria isso?

3:05:23
Para salvar a pele. Os franceses
costumam fuzilar pessoas como você.

3:05:27
Porque näo está morto?
3:05:31
Já disse, estou nisto por negócio.
3:05:33
Quantas vezes quer que prove isso?
3:05:35
Muito bem, prove outra vez.
3:05:38
Vou ao Cairo. Tenho lá bons contactos.
3:05:41
Vocês têm lutado com sucata.
Posso arranjar-vos equipamento moderno.

3:05:44
-Metralhadoras modernas.
-Pode arranjar-nos granadas?

3:05:49
-Todas as que quiserem.
-Muito interessante.

3:05:52
Näo acha que lhe devíamos adiantar
uma pequena parte, coronel?

3:05:56
Sim. £2.500 chegam-lhe?

prev.
next.