Sirocco
prev.
play.
mark.
next.

3:52:03
Me sentía de muy buen humor.
3:52:06
-No pareces entenderlo, ¿ verdad?
-No, al parecer no.

3:52:10
¿Te lo explico?
3:52:12
Por favor.
Me gusta cuando haces un paréntesis...

3:52:15
para explicarme cosas.
Todo queda muy claro.

3:52:21
Soy oficial del ejército francés.
3:52:23
Todo lo que hace un oficial
se mira con lupa,

3:52:26
se agranda desproporcionadamente,
se critica.

3:52:29
Debo procurar comportarme
de modo responsable.

3:52:31
Y tú compartes
esa responsabilidad conmigo.

3:52:34
¡Debo representar al ejército francés!
3:52:37
De verdad.
3:52:39
Cuando estés conmigo debes ser
más respetable. Este Harry Smith...

3:52:45
Que hables con él me desacredita.
3:52:47
Le encuentro interesante.
Es atractivo. Me gusta hablar con él.

3:52:51
Lo siento, pero tendré que prohibírtelo.
3:52:53
Es por tu propio bien. Estoy pensando en ti.
3:53:04
¿ Sabes qué, querido? Me pregunto
si hemos cometido un error tú y yo.

3:53:12
Todo lo que digo,
todo lo que hago parece hacerte infeliz.

3:53:16
Estoy disgustado, no soy infeliz.
3:53:18
Claro que eres infeliz. Mírate.
No te das cuenta de lo infeliz que eres.

3:53:24
Es culpa mía.
No debería haber venido a Damasco.

3:53:27
Tampoco es tan grave.
3:53:31
Estoy pensando en ti.
3:53:34
No te reprocharía que estuvieras furioso
conmigo, que quisieras librarte de mí.

3:53:39
¿Por qué no me dejas volver a El Cairo?
3:53:42
No te quiero en El Cairo.
Te quiero aquí, conmigo.

3:53:46
Pero yo no quiero estar aquí contigo.
3:53:50
Quiero dejarte, querido, de verdad.
3:53:56
Estás disgustada, he hablado demasiado.

prev.
next.