Sirocco
prev.
play.
mark.
next.

4:38:04
Aquí tiene.
4:38:07
10.000 libras por un coronel.
Ése era el trato.

4:38:11
Gracias, Sr. Smith.
4:38:19
Estaba seguro de que moriría.
4:38:22
Comprar mi vida fue idea suya, supongo.
4:38:25
Pues sí.
4:38:29
¿Por qué lo ha hecho?
4:38:31
Debería pensar que querría
verme fuera de circulación.

4:38:34
Saqué algo de dinero con el trato.
4:38:37
-Entiendo.
-Le he salvado la vida y parece lamentarlo.

4:38:40
Sí.
4:38:43
Quizá debería haberme fusilado
después de todo.

4:38:47
Estoy de acuerdo.
4:38:50
¿Puedo irme ya?
4:38:54
El comandante Leon le espera.
4:38:58
Sr. Smith, nos gustaría charlar con usted.
4:39:08
¿ Qué quiere?
4:39:10
Creía que le dijeron
que no volviese por aquí.

4:39:12
Necesitaban dinero. Les hice un favor.
4:39:14
Le ha enseñado al comandante Leon
el camino a nuestro cuartel general.

4:39:18
Los franceses se resistían
a dejarme solo con todo este dinero.

4:39:21
-¿ Qué le ha contado a los franceses?
-¡Nada! ¿ Qué iba a contarles?

4:39:25
Lo de las municiones que le compramos.
Lo de nuestros contactos.

4:39:29
Cómo burlábamos su bloqueo.
Vamos, Sr. Smith.

4:39:33
Sabemos que ahora trabaja
para los franceses, sus amigos.

4:39:35
-Soy estrictamente neutral.
-¿ Cómo va a ser neutral en estos tiempos?

4:39:39
Debe estar de un lado o del otro.
4:39:41
Soy comerciante. Negocio con ustedes.
¿Para qué estropearlo?

4:39:44
Para salvar el pellejo. Los franceses
suelen fusilar a la gente como usted.

4:39:48
¿Por qué no está muerto?
4:39:52
Le he dicho que estoy en esto por negocios.
4:39:54
¿ Cuántas veces quiere que lo demuestre?
4:39:56
Está bien, lo demostraré de nuevo.
4:39:59
Me marcho a El Cairo.
Allí tengo buenos contactos.


prev.
next.