Strangers on a Train
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:09:26
Не се тревожи.
Няма да те застрелям.

1:09:28
Ще разбудя мама.
1:09:31
Не съм толкова глупав.
1:09:33
Ще измисля нещо по-добро от това.
Много по-добро.

1:09:48
Върна се в 3:25.
Не знаех че е излязъл,

1:09:51
но телефонът му звъня
цял половин час.

1:09:53
Портиерът ме пусна да вляза.
Хейнс го нямаше.

1:09:57
Къде ли е ходил?
1:09:58
-Ще чуем за друга мъртва дама.
-Млъкни!

1:10:01
Да се свържа ли с Меткалф?
Имаме причина за нов разпит.

1:10:05
Разпит ли? Да го приберем.
1:10:07
Скъпи г-н Хамънд,
1:10:09
колко пъти да ти казвам,
че нямаме нищо срещу него?

1:10:12
Нямаме доказателства,
че е бил там. Не разбираш ли?

1:10:17
Стой тук, докато се върна.
1:10:25
Г-це Мортън,
1:10:27
знам, че Бруно се е забърквал
в неприятни неща,

1:10:30
но е абсурдно да се говори
за убийство.

1:10:33
Г-жо Антъни, трябва да го накарате
да направи нещо.

1:10:37
Само една негова дума
1:10:39
може да измъкне Гай
от това ужасно положение.

1:10:41
Г-це Мортън,
1:10:43
сигурна съм, че става въпрос
за някаква лоша шега.

1:10:47
Бруно понякога
наистина прекалява.

1:10:53
Знам, че не трябва да го казвам
на външен човек,

1:10:56
но понякога постъпва
много безотговорно


Преглед.
следващата.