What Price Glory
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:13:00
¿Por qué no te ha tocado a ti?
1:13:03
No.
1:13:18
- ¡Flagg!
- ¿Qué?

1:13:20
- Estoy herido.
- ¿Cómo?

1:13:22
- Me han dado.
- Maldito.

1:13:24
¿No darías un millón por esto?
1:13:26
¿No es el balazo más bonito
que has visto?

1:13:28
Entró y salió sin tocar el hueso.
1:13:30
Sacaste la pierna a propósito.
1:13:31
- No lo hice.
- ¡Sabes que sí!

1:13:33
Vamos, Flagg, tengo
una cita con una dama.

1:13:35
Tú...
1:13:43
¿Todo bien, Cunningham?
- Sí, señor.

1:13:45
Un general ha llamado preguntando
por un oficial alemán.

1:13:48
Quiere saber si capturamos alguno.
1:13:50
Dígale que capturamos unos cuantos,
pero están todos muertos.

1:13:54
- Granadas B-B, capitán?
- Alambradas.

1:13:57
Una vacuna.
- Será un milagro si se recupera.

1:13:59
Supongo que crees que vas
a volver a Bar-le-Duc.

1:14:02
Holsen, dígale que no le ocurre nada.
1:14:04
Dígale que no tendrá
que ir al hospital.

1:14:06
Dígale que le puede curar
aquí mismo. Vamos

1:14:08
- ¿Se ha arrastrado por el barro?
- Claro que sí.

1:14:11
¿Puede andar?
- Eso depende de lo que vea.

1:14:14
¿No pensará enviarle a retaguardia?
1:14:16
Este hombre tiene que salir de aquí.
1:14:18
Vaya a la enfermería y que
le pongan la anti-tetánica.

1:14:22
¡Esto me parte el corazón!
1:14:25
¡Pero el deber me llama!
1:14:28
Se me llenan los ojos de lágrimas...
1:14:30
...al decir adiós al capitán
de mi vieja Compañía.

1:14:34
¿Cómo podré hacerlo?
1:14:36
Date prisa o te encontrarás
con la puerta cerrada.

1:14:38
- ¿Qué puerta?
- La de Charmaine.

1:14:40
¿Estás herido también, capitán?
1:14:41
Pero dentro de 10 minutos
estaré herido...

1:14:43
...muerto o tendré a ese oficial.
1:14:46
Hazme un favor, ¿quieres?
1:14:47
Consigue que te maten por
una vez. Sólo por darme gusto.

1:14:51
Bien, como decimos en
Francia, au revoir.

1:14:58
Capitán Flagg, ¿puedo acompañarle?

anterior.
siguiente.