From Here to Eternity
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:34:01
"je zodpovìdný za neomluvitelné týrání
jmenovaného vojína Prewitta.

1:34:05
"Naprosto nepøípustnými metodami
se snažil tohoto vojáka pøinutit,

1:34:09
"aby se stal èlenem
plukovního boxerského týmu."

1:34:17
Èekám na vaši odpovìï.
1:34:20
Žádnou nemám, pane.
1:34:23
První, co jsem se v armádì nauèil, bylo,
že dùstojník se o své mužstvo stará.

1:34:27
Zdá se, že to byla první vìc,
kterou jste zapomnìl.

1:34:30
Je mi jen líto,
1:34:31
že vás musíme nechat v uniformì,
dokud neskonèí vojenský soud.

1:34:35
Existuje zpùsob,
jak se vojenskému soudu vyhnout, pane?

1:34:39
Jste-li tomu naklonìn, pane generále,
je tu jedna alternativa:

1:34:43
Rezignace podle pøedpisù.
1:34:48
Napište si žádost o uvolnìní.
1:34:50
Odpoledne ji chci mít na stole.
1:34:52
Pokud jde o mì,
1:34:54
èím døív budete pryè,
tím lépe pro všechny...

1:34:57
a zejména pro armádu.
1:35:00
To je všechno, Holmesi.
1:35:09
Vím, co se v téhle jednotce dìje.
1:35:11
Vím, jak daleko nìkteøí z vás zašli.
1:35:14
Jestli chcete zùstat poddùstojníky,
držte se pøedpisù.

1:35:17
A ještì nìco:
1:35:19
Odteï nikdo nedostane frèky za to,
že boxuje.

1:35:24
- Vyhoïte to.
- Ano, pane.

1:35:27
Odchod.
1:35:34
- Ten seržant Galovitch.
- Ano, pane.

1:35:36
Degradujte ho.
Seržant Galovitch je odteï vojín.

1:35:39
Dejte mu na starosti latrínu.
1:35:42
Èemu se køeníte?
1:35:43
Myslím, že velitel brigády
udìlal moudré rozhodnutí, pane.

1:35:48
Rota G, kapitán Ross.
1:35:52
Okamžik.
1:35:53
- To je pro vás, seržante.
- Dìkuji, pane.

1:35:59
Ano, pane.

náhled.
hledat.