Stalag 17
prev.
play.
mark.
next.

1:44:00
Cu greu am reusit sa-i tin pe baieti
sa nu te sfasie.

1:44:03
Am zis ca e ultima oara, nu?
1:44:05
Il ascultam pe asta
pana afla nemtii unde e Dunbar?

1:44:09
Stiu unde e Dunbar.
1:44:11
- De unde stiu?
- Tu le-ai spus, Hoffy.

1:44:13
- Cine?
- Tu.

1:44:15
- Ti-ai pierdut mintile?
- Nu.

1:44:24
- SpreChen Sie DeutsCh?
- Nu, nu SpreChen Sie DeutsCh.

1:44:27
Poate macar un cuvant? Kaputt?
1:44:29
- Pentru ca tu esti kaputt!
- Luati-l de aici sa-mi fac treaba.

1:44:33
Ai treaba se mergi la Kommandant
sa-i spui unde e Dunbar?

1:44:36
Te omor pentru asta!
1:44:37
Gura! Ofiter de siguranta?
Totdeauna ii urmareai pe ceilalti.

1:44:43
Dar pe tine cine te urmarea? Mare
erou american din Cleveland, Ohio,

1:44:46
incorporat dupa Pearl Harbour. Cand
a fost Pearl Harbour, sau nu stii?

1:44:50
7 decembrie 1 941 .
1:44:51
- La ce ora?
- Ora sase. Eram la cina.

1:44:54
Sase la Berlin.

ln Cleveland se lua pranzul.

1:44:59
- Va plictisesc, baieti?
- Continua.

1:45:02
El e nazistul, Prize! Din cate stiu,
ii zice Preissinger sau Preisshoffer.

1:45:07
Sigur, a locuit in Cleveland,
dar cand a izbucnit razboiul

1:45:10
s-a intors in patrie
ca un bun german.

1:45:12
Vorbea limba noastra.
1:45:14
L-au trimis la scoala de spioni,
i-au dat placuta inseriata falsa.

1:45:17
Incearca sa scape!
1:45:19
- A zis, ''gura''.
- Ai auzit ce-a zis.

1:45:22
OK, Herr Preisshoffer,
ia sa vedem scrisorile.

1:45:25
Poftim?
1:45:27
Cele pe care le-ai luat din pat
si le-ai pus aici, in buzunar.

1:45:33
Va arat eu cum au facut-o.
1:45:37
Au facut-o prin posta.
1:45:38
- Posta?
- Corect.

1:45:40
Biletele de dragoste intre
ofiterul Siguranta si von Scherbach

1:45:43
transmise prin Schulz.
1:45:45
Uitati semnalul.
1:45:47
Innodau firul.
Ati observat vreodata?

1:45:52
lata si scrisorile.

prev.
next.