1:12:01
Samo mi dajte pet minuta
da se ispruim na tom kauèu, molim vas.
1:12:05
Mlaðe su rasporedili
u Panzer divizije.
1:12:08
Starije su poslali u
intendantske jedinice,
1:12:11
ili u centre za regrutaciju, ili su
postali upravitelji zatvora, poput mene.
1:12:15
Dadilja smrdljivim zarobljenicima.
1:12:19
U Berlinu su zaboravili da
pukovnik von Scherbach uopæe postoji...
1:12:24
...ali sad æe me se sjetiti.
1:12:54
Dvojica esesovaca æe stiæi sutra
i sprovesti te do Berlina.
1:12:59
Ispitivat æe te
u Glavnom Stoeru.
1:13:03
Kad te budu pitali
kako si uhiæen,
1:13:06
siguran sam da neæe zaboraviti
spomenuti da sam ja za to zasluan.
1:13:11
Samo elim spavati.
Nisam sklopio oka tri dana.
1:13:15
Zapamtit æe ime.
Scherbach, von Scherbach.
1:13:30
Dakle, Herr Inspektor,
kako vam se sviða logor?
1:13:33
Prenapuèen, ali, kako bi se
to reklo, "gemutlich", zar ne?
1:13:36
elim razgovarati o
poruèniku Dunbaru.
1:13:38
- Je li ovo poruènik Dunbar?
- Da, to je on.
1:13:41
Za to ga toèno teretite?
1:13:43
to god to bilo,
nije u vaoj nadlenosti.
1:13:45
Ovaj èovjek vie nije
ratni zarobljenik. On je saboter.
1:13:51
On je ratni zarobljenik
sve dok ne dokaete da je saboter.
1:13:54
Nisam to uèinio.
Ja sam bio na stanici u Frankfurtu.
1:13:58
Vlak je bio udaljen pet kilometara
kad je eksplodirao.