1:14:01
Ubacili ste u njega
bombu sa satnim mehanizmom.
1:14:03
Otkud mi bomba sa satnim mehanizmom?
1:14:06
Pretraili su me
kad su me zarobili.
1:14:08
Poznajuæi vae metode pretresa,
èini mi se to nije bilo moguæe.
1:14:12
Ja znam da je to on uèinio.
I za mene je to dovoljno.
1:14:15
Za mene nije! Prema odredbama
enevske konvencije ovaj èovjek...
1:14:18
Postoji li odredba konvencije
koja ti doputa da se naspava?
1:14:25
- to ste eljeli reæi?
- Samo ovo.
1:14:28
Nakon to se okonèaju neprijateljstva,
1:14:29
bit æe ustanovljeno
povjerenstvo za ratne zloèine.
1:14:33
Osude li ovog èovjeka
bez pravog dokaza,
1:14:35
za to æete vi biti osobno odgovorni,
Oberst von Scherbach.
1:14:38
- Zanimljivo.
- Zar ne?
1:14:41
Dobro.
Ako inzistirate na detaljima,
1:14:46
imam naèina pronaæi istinu
toj prokletoj bombi.
1:14:51
Doviðenja, gospodine.
Oprostite to sam vas ovako doèekao.
1:14:56
Ne morate se isprièavati.
Ne volim èizme.
1:15:40
Vjerujem. Vjerujem.
1:15:48
Okitimo boiæno drvce
naim ploèicama za identifikaciju.
1:15:50
to to radi?
Ne misli valjda da su jestive?
1:15:53
Pravimo dimnu bombu
da nas Patton moe pronaæi.
1:15:57
20 jedinica celuloze,
jedna jedinica fosfora. Gledaj!