Dial M for Murder
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:37:05
To bylo o fous.
1:37:19
Policie Maida Vale. U telefonu O'Brien.
1:37:21
Hubbard. Už zjistil,
že to není jeho kabát, O'Briene.

1:37:24
Právì se vrátil a nemohl se dostat dovnitø.
Myslím, že je na cestì na stanici.

1:37:28
- Už pøišel Pearson s kabelkou?
- Ano, pane.

1:37:30
Dobøe. Poslouchejte.
Dejte Wendiceovi ty knihy a kabelku...

1:37:34
a dohlédnìte na to, aby vidìl klíè.
1:37:37
Nebo lépe, a zkontroluje obsah
a potvrdí ho podpisem.

1:37:40
Až bude chtít svùj klíè a kabát, øeknìte,
že jsem odjel do Glasgowa.

1:37:44
Dobøe, pane.
1:37:45
- Nìjaké dotazy?
- Žádné.

1:37:47
- Zavolejte mi, až odejde.
- Dobøe, pane.

1:37:53
- Pøišel jste na to, pane Hallidayi?
- Asi ne.

1:37:57
Kde je klíè paní Wendiceové?
1:38:05
Hledal jsem ho pùl hodiny.
1:38:12
Ale jestli tam byl,
proè ho teï Wendice nepoužil?

1:38:15
Protože si neuvìdomil, že tam je.
1:38:17
Poøád si myslí, že je v kabelce jeho ženy.
Byl jste velmi blízko pravdì.

1:38:22
Øekl Swannovi, že nechá vᚠklíè
pod kobercem na schodech...

1:38:26
a a ho tam pøi odchodu zase vrátí.
1:38:30
Ale protože Swann byl zabit,
pøedpokládali jsme,

1:38:32
že vᚠklíè bude mít v kapse.
1:38:35
To byla ta jeho chybièka,
1:38:37
protože Swann udìlal pøesnì to,
co jste pøedpokládal, pane Hallidayi.

1:38:41
Odemkl dveøe...
1:38:43
a než vstoupil, dal klíè zpátky.
1:38:47
Tam zùstal až do teï.
1:38:49
A klíè, který Wendice vyndal
ze Swannovy kapsy...

1:38:52
- a dal do její kabelky, byl...
- Swannùv vlastní klíè.

1:38:59
Ani mì to hned nenapadlo. Zvláštní.

náhled.
hledat.