On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

:45:02
Ili ge je on ubio ili je
umešan to, zar nije?

:45:05
On i tvoj veliki bata, Èarli?
:45:08
Ne možeš mi reæi, zar ne,
jer si i ti umešan.

:45:11
Jer si loš koliko i najgori
od njih. Reci mi istinu.

:45:14
Bolje da se vratiš u tu
školu u zemlji cveæa.

:45:17
Izluðuješ i mene i sebe.
:45:20
Ne brini stalno za istinu.
Brini malo o sebi.

:45:24
Trebalo je da znam
da mi neæeš reæi.

:45:26
æale je rekao da si vlasništvo
Džoni Frendlija. Mislim da te još poseduje.

:45:32
Nije èudo što te svi nazivaju ološem.
:45:37
Ne govori mi to, Edi,
ne govori to sada.

:45:40
Nije èudo.
:45:44
Samo pokušavam da pomognem.
:45:46
Da te sklonim od nevolje.
Šta još hoæeš?

:45:50
Još više.
- Stani malo.

:45:51
Mnogo, mnogo, mnogo više.
:45:54
Kuda æeš?
:46:24
Zdravo, Džoni,
baš sam pošao na tu stranu.

:46:28
Gde si bio, u Èikagu?
- Ne, pošao sam onamo.

:46:33
Koliko puta su te
nokautirali, Teri?

:46:35
Nokautiran?
Dva puta.

:46:37
To je jednom previše.
:46:39
Mozak ti verovatno zvoni.
Šta ima tu, kineska zvona?

:46:43
Mislio sam da æeš paziti na
onaj sastanak u crkvi.

:46:46
Bio sam tamo.
Ništa se nije desilo.

:46:48
Ništa se nije desilo!
Jak si ti operater.

:46:51
Još jedan takav, svi bismo
nosili pidžame na štrafte.

:46:54
Kad ti kažem, nije bilo ništa.
Pop je prièao sve vreme.

:46:58
Pola sata kasnije, izvesni
Timoti J. Dugan se tajno sastao...


prev.
next.